登录

《寄陆明生》明吴鼎芳原文赏析、现代文翻译

[明] 吴鼎芳

《寄陆明生》原文

为别每愁予,予归只寺居。

坪香风猎草,阪绿雨粘蔬。

未足一春梦,常无百里书。

夕阳临水久,烟渚下春锄。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“为别每愁予,予归只寺居”,开篇两句,写与友人陆明生的离别,诗人因友人离去而愁绪满怀,而友人的离去,只是因为诗人自己要归隐到这偏僻的寺居。这里的“愁”字,不仅交代了诗人与友人分别时的情感状态,而且交代了友人离去的原因。

“坪香风猎草,阪绿雨粘蔬”,颔联两句写出了寺居的环境特点:在草地上,微风吹过,香香的花草被风吹得摇曳生姿;雨后的山坡上,绿油油的蔬菜被雨滴粘住,这种生活场景,渲染了一种清新的气氛,但又不尽是诗人内心的感受,他有意将“香风”与“草”、“绿雨”与“蔬”并置在一起,借用它们的生机勃勃来反衬出诗人的清冷寂寞。

“未足一春梦,常无百里书”,颈联两句抒情。对友人的常年游宦生涯,诗人以“一春梦”观之。这说明他对陆生是否关心重视程度是不大的。然后又说到两人日常的来往渐渐减少。“常无百里书”正是两人往来关系日渐疏远的具体说明。显然是对朋友有一种不满意的感慨。

“夕阳临水久,烟渚下春锄”,尾联写诗人在夕阳下倚栏远眺,水边有草洲的洲渚上有人在春耕,这两句表面是写景,其实还是借景抒情。写出了自己与友人疏远的原因——自己已归隐寺居。在最后诗人表现出自己对田园生活的向往和热爱,表达了自己对目前闲散生活的厌倦情绪。

翻译如下: 每次离别都让我忧愁烦恼,我回家之后却只是住在这座寺庙里。草地上被香风一吹,草儿们摇曳生姿;雨后的山坡上,绿油油的蔬菜沾着雨滴。这一景象即使对我来说只是一场春天的梦,平时从百里之外也收不到他的书信。夕阳下我倚栏远眺水边那草木葱茏的草洲。那里会有人在春天会下田耕种。这样的生活景象只是对我这种暂时隐居的人来说却充满生气与美好憧憬的原因。这两句进一步暗示作者对于自己和友人仕途的不满以及对田园生活的向往和热爱,同时也表达了自己对目前闲散生活的厌倦情绪。

希望以上回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号