登录

《眼儿媚·寄赠》宋史达祖原文赏析、现代文翻译

[宋] 史达祖

《眼儿媚·寄赠》原文

潘郎心老不成春。风味隔花尘。帘波浸笋,窗纱分柳,还过天津。

近时无觅湘云处,不记是行人。楼高望远,应将秦镜,多照施颦。

现代文赏析、翻译

眼儿媚·寄赠

潘郎心老不成春,风味隔花尘。帘波浸笋,窗纱分柳,还过天津。

近时无觅湘云处,不记是行人。楼高望远,应将秦镜,多照施颦。

译文:

潘郎鬓发斑白,再也无法感受到春天的生机了,那风韵已隔着花丛隔开了现在的尘世。帘子外新抽的嫩笋,窗纱上柳枝的摇曳,都带着春意,似乎也来到了天津桥边。

近来再也找不到像湘云那样的人了,已经不记得当初离别时的行人。站在高楼上远望,应该用秦镜多照照自己,但是施颦眉佳人也不在少数。

赏析:

这是一首寄赠之词。全词以一派春意盎然的景象开端。“潘郎心老不成春,风味隔花尘”,潘郎,即指送花归来的陆机。这里史达祖以陆机自比,写自己已是鬓发斑白、年华老去的男子,而春天依然是那样的春意盎然。用词便巧妙地开启了诗人的心扉。“帘波浸笋,窗纱分柳”,花中长出嫩竹新笋 ,故说“风味隔花”。这种“万籁此都寂 ,但余钟馨音”的朦胧、空灵、清幽的美妙境界其实就是词人的意绪 。思渺、情深、韵远——正是此词首阕中的三昧。

“还过天津”,点题“寄赠”。天津,即天津桥,在金陵(今南京)秦淮河南岸,为古时极繁华处所。“还”字一语双关,既指归途经过天津桥,又暗指题中的“寄赠”行为。过津头,看桥畔帘窗上新柳摇曳,映带桥景,映衬人情。桥畔帘窗所见的春色既是写景 ,也是融情 。史达祖在此偏不说自己如何思春、怀人 ,而说景物暗示怀人。这就把思念之感写得格外深沉、悠远 。

下阕开头“近时无觅湘云处”用了一个典故 ,点出寄赠的对象是昔日恋恋不舍而又最终离别的女子 。接着“不记是行人”又与上年“梦中重聚笑语欢”之事相映照。既写出了离别后的彼此的怅惘与怀念 ,又表现出彼此因对方不在身边而相顾错愕 、恍然失认 的情状。“楼高望远”一语 ,点出对方的所在 ,也表现出词人自己的心理——希望对方站在高处望着自己 。然而 ,即便是“应将秦镜 ,多照施颦”,也无法使彼此回到往昔的欢聚之中 。最后“多照施颦”一语用的是“西施捧心”与“东施效颦”的典故 。照言自己与对方都有美丽的愁容,只不过对方可以借镜子多照 ,而自己却因离别多时已不能再视 。末句所传达的是一种复杂的伤春情怀——不只是一方对另一方的单恋情怀。史达祖通过出色的构思 ,精巧的构思技巧将那复杂而纤细的心绪全都透露出来了。此词之所以为人所爱 ,原因当在于此 。古人赠词致意或别后寄思 ,往往题一《序》加以解说,须看作古人的常格与俗套,只是在这特定的语言环境里再行开去以展示别有深意的情趣 。试看开头为什么要对一句古人 ——“潘郎”?后面用湘云等等 ,也不只是就其字面上的意义而言 。总之此词读来令人感到深沉、绵邈、含蓄、回昧无穷正是由于这样的艺术魅力所致 。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号