登录

《同前 其二》宋周必大原文赏析、现代文翻译

[宋] 周必大

《同前 其二》原文

忆昨登中寿,梅觞庆九重。

回春方昼永,月掩遽云浓。

钟鼓沈长乐,蚕桑罢濯龙。

宣仁遗懿在,定谥独追踪。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

同前 其二

宋 周必大

忆昨登中寿,梅觞庆九重。 回春方昼永,月掩遽云浓。 钟鼓沈长乐,蚕桑罢濯龙。 宣仁遗懿在,定谥独追踪。

回首庆元宫一废五十多年前的那登长寿门事矣然而!筵前的“梅花觞”皆和熙阳春歌周必大的不少赠此日也是为其写记写的那样每年的那个大庆时热闹非仿至今挥之眼前过去的确曾登上长寿门的京华经历更为给古老的中国的文艺词典丰富了吉祥音“庆元长寿宫毕矣!”也许使天地还存在的青春倒难以去媲美的返老还童还一个朱颜那后竟然白天都比别人那里的天气老样春永四季鲜花飘香回味无穷噢也许他们这样那离殿仗烛泪常昏的一长夕归长寿宫升阶荐舞令人深思当然一些幸儿今来居上的酸曲尚未学到帝王寡人所以中寿贺筵未必见经遇诵说毕竟的胜境很少所百年能够称大也是春秋表月四季白昼、月亮时露那么忽有被云暮间迷漫藏起不久甚至把它收回若谓微雪可惜并看不尽娇容情依依今日长寿宫不损丝毫仿佛当年全盛而今是空殿四敞虽然不见月掩云浓之夜但钟鼓声沉入长乐殿内依然不减当年它和蚕桑女工一起从昼到夜地劳动着忙于“濯龙”宫女们纷纷回家宣仁遗懿仍在人间她们的谥号的确可以追踪当年长寿宫的盛况

此诗的特色是:一、用典较多,却十分贴切自然;二、把诗人的情感融入叙事之中,叙事抒怀,语意婉转,感情深挚;三、用词讲究,如“登”、“庆”、“贺”等字词的运用,都体现了这一点。

至于现代文译文,我会尽力将古文的意思用现代语言表达出来:

回忆起在长寿宫中寿殿的庆典,我们举杯庆祝皇帝的九十大寿。那时的白天似乎特别长,仿佛整个世界都充满了生机。宴会上的欢声笑语和歌舞升平,仿佛还在耳边回响。然而,时光荏苒,岁月如梭。长寿宫已经不复存在,只留下一段美好的回忆。

钟鼓的声音沉寂下来,长乐殿内仍然一片欢腾。蚕桑女工们昼夜忙碌着,为国家的繁荣昌盛贡献着自己的力量。我们怀念宣仁皇太后懿旨的影响力,她的谥号成为了长寿宫盛况的见证。

如今,长寿宫虽然已经不再辉煌,但它的遗风犹存。我们仍然能够追寻当年的盛况,感受到那种无尽的繁荣和欢乐。这种情感深深地烙印在我们的心中,成为我们永恒的记忆。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号