登录

《曾季钦少卿安序堂次朱希真韵》宋周必大原文赏析、现代文翻译

[宋] 周必大

《曾季钦少卿安序堂次朱希真韵》原文

行藏本同涂,明哲遇辄安。

畎亩道可乐,肯思负鼎干。

膰肉倘爱礼,岂遽涉汶川。

大哉天地准,笑汝士女耽。

丈人三吴秀,此理久已参。

缅怀洛京老,知音赏英咸。

佳名表栋宇,妙语来江山。

至今编简香,不谓室有兰。

君看为邦问,正在箪瓢间。

阅世从川流,如愚安石磐。

圣门惟若人,始可语易占。

不见系辞中,岿然特书颜。

现代文赏析、翻译

曾公由功名艰难中赶上大贤曾国藩之门,几十年流传声誉被赞颂、并呈献平步青云的经验材料,《入阁继讲》、《发军》皆仿古诗写尽了早年归隐以后的郁结悲怆的心情和那个特殊历史时期的恶劣世风、所谓身处世道的困难曾季钦迫切希望能不负苦心和伊皋青云之路而奋发有为,在清廷大势已去之时,更想得及早回头是岸,走求全保身之路,希望找到一位良师益友作伴而行。周必大以自己的阅历与修养深感知音难求,因而十分赞赏朱希真这诗的精妙,特别是称赞曾公以功名艰难上达,传诵一时一事一诗的经验材料很可宝贵,并将这诗与汉刘向故事一样名传千世,万古流芳,虽为一室之内言亦是为邦治国的金玉良言。《易经》载曰:“安重而亲”看来“安”之一字可为人生的首要前提、首先课题,全诗思想健康内容充实风格明朗流利明快、含义深刻非心有同感者写不出也。

【译文】

人生道路本来如同涂一样坎坷艰难,明智的人遇难则安。田野躬耕之道可乐无忧,岂肯像伊尹一样思负鼎而干。即使受到小小的礼遇,岂能像伍子胥涉汶水而亡。天地准乎大道在兹,笑那士女耽于玩乐。三吴秀美之地有丈人,此理早已参悟明白。遥想当年洛京之老伊尹,知音者赏识英才咸集。美名标榜功臣之栋宇,妙语传诵江山之题。至今史册香犹不减,认为室有兰芝一样清雅。君看为邦之道何在?正是那箪瓢清贫自乐其间。人世阅历如同川流不息,质朴如我安心磐石安稳。圣人门下唯有这样的人,才可以讨论《易经》的事理。《易经》说:“行为举止重在稳重端正”从不去追逐妄乱而偏激;要不然就不能见容于世俗眼目之下。“岿然特书”只能在《论语》里见过!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号