登录

《送蔡德辉 其三》宋周必大原文赏析、现代文翻译

[宋] 周必大

《送蔡德辉 其三》原文

几回送客大江头,今渡江头特地愁。

岂是阳关动凄怨,同僚情分正绸缪。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

送别蔡德辉,这首诗让人想起江边那永恒的离别场景。江边送别,历史悠久,文人墨客已不知咏唱过多少次。诗中的大江即指洞庭湖,离散的众官像离开自己孤岛的集体,忧郁悲伤的心情在此充分地渲染了出来。望着即将分别的好友蔡德辉的背景渐行渐远,我想象自己的思绪仿佛那西下的夕阳一样永恒不舍。“岂是阳关动愁肠?同僚情分正绸缪”。别情本已离愁万种,偏偏又唱起凄恻动人的《阳关》曲,其情其景,令人断肠。然而,即使情深意长,离别在眼前,也不过是同僚间依依惜别前的深情绸缪。

整体来看,这首诗语言质朴自然,情感真挚动人,不刻意追求词藻的华丽而以直白的手法真实再现了周公对友人离去的惆怅之情和对日常事物的丝丝牵挂。作为好友对诗人固然真挚深长;但从送者的眼中见别者上任又不仅感到淡淡的怅惘;还会悄然萌发一点幸亏自己的“舍得”的心理,未必没有揣度别后从容“重聚”的预感。总之这首诗中既有诗人对友人的深厚感情,也有对自己情怀的真诚流露。

译文:

在几回送别朋友的大江头,现在又一次渡到江头格外地发愁。 难道是由于唱《阳关》动人词曲而感到凄怨? 同僚的情谊正好和丝线一样缠绵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号