登录

《参政李秀叔挽词二首其一》宋周必大原文赏析、现代文翻译

[宋] 周必大

《参政李秀叔挽词二首其一》原文

十载山林号后谿,三朝钟鼎列前疑。

进贤自许唐师德,持论人推萧望之。

玉立诸郎传素业,金声高弟振清规。

送车远莫陪千两,诔行深惭措一辞。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写就的赏析:

这首诗是对一位已故友人的深情缅怀。诗人用朴实的笔触,勾勒出友人的为人和交游,并从中透露出对友人的深深怀念。

首先,诗中提到友人在林野山林间居住十年,其号“后谿”仿佛寓含着诗人隐逸山林的志趣。三朝“钟鼎列前疑”则描绘出他在仕途上的成功,他曾在朝廷为官,受到皇帝的器重。

诗人赞扬友人进贤自许,品行高尚,论点被人推崇,这显示了他深厚的人品和学识。诗中提到的“玉立诸郎传素业”和“金声高弟振清规”则进一步描绘出友人的教子有方和道德风范在后辈中得到了传承和发扬。

在送别友人时,诗人感到深深的遗憾,因为无法亲自送行,表达出对友人的深深怀念。

整首诗语言质朴,情感真挚,通过对友人的缅怀,也表达了诗人对友情和人生的深深思考。

至于现代文译文,我会尽力将古文翻译成现代汉语,以尽可能保留原意。但由于古诗的意象和韵律很难完全翻译成现代语言,因此译文可能不会完全接近原文的字面意思。

在十年的山林生活中,你被称为后谿先生,在三朝的朝廷中你位列前疑。你以进贤自许,如同唐代的师德一般。你的理论被人推崇,如同西汉的萧望之一样。你的儿子们继承了你的家业,你的弟子们发扬了你的规矩。虽然我不能亲自送你离开,我深感遗憾。我对你的怀念之情深重,甚至无法写下一篇悼词来表达我的心情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号