登录

《韩子温尚书以长句送江梅次韵》宋周必大原文赏析、现代文翻译

[宋] 周必大

《韩子温尚书以长句送江梅次韵》原文

忆昔归田友麋鹿,雪里寻梅踏瑶玉。

巡檐屡作杜陵笑,穷路几为步兵哭。

忽逢绿衣鬓如云,歌舞醉人睡昏昏。

觉来但有风相袭,梦断初无香返魂。

岂知重见长安雪,喜极丰年箫鼓咽。

更读裴公东阁诗,仍分处士西湖月。

皎如玉树临我傍,幸同待漏靴满霜。

但愿和羹继先业,不辞草制搜枯肠。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

首二句是旧交重逢。首句是追忆当年隐居故乡时友人常来往,田野里麋鹿成群,诗酒唱和。雪中寻梅,踏瑶玉(白雪)寻访梅花,旧友梅友。

“巡檐”二句是说自己在京为官,成日巡檐作诗,把作诗比作杜陵野老(杜牧),困顿行走时又像步兵阮籍(阮籍善哭)。“忽逢”四句说友人送梅来京,自己得友人相赠喜不自胜。“忽逢”句写友人到来,“歌舞”句写自己困倦后与友人共眠。“觉来”二句是说一觉醒来只觉得有风吹袭,梦断后已无香气。“长安”二句是说现在重见雪梅,是大喜之事,就像杜公在梦醒后读裴度的东阁诗一样。末二句说希望像玉树一般侍奉皇帝,为国家作出贡献,情愿勤政写诗,交出草拟制书的妙思。

这是一首藏头诗,虽写得意兴昂然,却寓有作者忧世之意。诗人早岁以梅为知友,希望其开花而不能得。开禧北伐失败后形势危急,这才恍然大悟:“踏瑶玉”之花应该去看而去看;尽管身不由己做了韩公的诗妓也罢,无论如何总该劝勉江上早日动屯兵自保之事以抵抗金国!于故我怀苏已情窦将开、赞将军无被头时可能杜梅神前来辞别话别时所作。

译文:

回忆以前住在乡下时常来往的朋友如今都成麋鹿了,在大雪里寻找梅花如同寻找珍宝玉石。每次在梅花前驻足作诗都会嘲笑自己的无知,在荒凉小径上走时也会因为找不到梅花而哭泣。忽然看到绿衣鬓角如云的你,在歌舞中让人沉醉直到昏昏欲睡。醒来后只有风在吹袭,香味已经没有了。哪里会想到在长安再次看到大雪中的梅花呢?这是多么令人高兴的事啊!再读裴公的东阁诗,仍然分到处士西湖的月光。你像玉树一样在我身旁,有幸的是我们一同等待上朝。只希望为朝廷出力继先人的事业,不辞劳苦草拟制书寻找创作的灵感。

希望这些信息对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号