登录

《雨中寄顾汝和舍人》明王稚登原文赏析、现代文翻译

[明] 王稚登

《雨中寄顾汝和舍人》原文

花间小雨湿衣轻,夜半思君隔凤城。

尚食宫监邀翰墨,射声校尉识书名。

斋庐西畔濡毫待,香案前头捧砚行。

汉武若言封禅事,茂陵今已著书成。

现代文赏析、翻译

在雨中思念着友人顾汝和,我的衣裳被雨水打湿。深夜时分,我想念你,隔着遥远的城市。宫中的饮食监管邀请我写字作画,而皇宫的禁军也认识我的才华。我在斋房的西边濡毫待墨,在香案前捧砚前行。如果汉武帝谈论封禅之事,我定会为茂陵写下完美的篇章。

现代文译文:

夜晚的小雨轻轻打湿了我的衣裳,在这花香间,我深深思念着远方的你。我们相隔千里,你在京城之东,我在江南之南。宫中的饮食监管邀请我挥毫泼墨,而皇宫的禁军也认识我的才华。在斋房的西边,我濡毫待墨,期待你的消息;在香案前,我捧砚前行,为你而准备。如果有一天,我们有机会谈论汉武帝的封禅之事,我定会为你写下完美的篇章,以此表达我对你的深深思念。

这首诗表达了诗人对友人的深深思念和对其才华的赞美。诗中通过对环境的描写,营造出一种寂静而深沉的氛围,更加凸显出诗人内心的情感。同时,诗中也表达了对友人未来的美好祝愿和期待,使得整首诗充满了真挚的情感和深深的友情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号