登录

《重渡钱塘》明王稚登原文赏析、现代文翻译

[明] 王稚登

《重渡钱塘》原文

十年孤客再浮江,点点丹枫映酒缸。

佩剑尚余虹一半,寄书安得鲤成双。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

重渡钱塘

十年孤客再浮江,点点丹枫映酒缸。 佩剑尚余虹一半,寄书安得鲤成双。

诗中首句回顾十年客居生活,孤身漂泊,令人感慨无限;一个“再”字,流露出第一次过钱塘时的兴奋、激动及此次重来物是人非之慨。以孤客十年浮萍漂泊,却赢得满船“丹枫”,风韵潇潇洒且,反映了自己的大度心胸,涵养岁月。一个“映”字流露出诗人对丹枫的钟爱之深。置身此景,诗人感而思及自己少年时代的两样宝贝:剑与书。但见佩剑尚存,书剑未老,有志仍在,不免发出自慰之声。这就是次句的第二层含义。一个“一半”字更是用笔生动,挟有雄剑的人佩剑斩蛟未竟(事实上可能从来就没有机会杀蛟),成为终生憾事,然其剑气依然不减当年,挥洒江面,幻化成虹。然而诗人此时已年届花甲,再无青云之志了。“寄书安得鲤成双”寄寓着诗人的理想和愿望——一夕良缘、跨鹤双飞的美好意愿竟然不能达成,红颜永驻、终老一生的理想看来只是未能得尝。一生憧憬、终身遗憾由此生发。“安得”二字以虚心结束,极富表现力,使人玩味无际。全诗处处是“不得”与“何意”之意绪描绘。读者不妨将它与稍后的钱塘配郎中江涛所作的《西湖夜作》并读:“一帆三板顺风开,占断烟波处士涯。”一入诗中便气韵高古、有异俗尘,无愧为一位青年文士的高致了。

全诗借乐景抒哀情,却全然没有矫情之嫌。反而觉得坦诚率真、潇洒自如。读罢令人仿佛见到一位风华正茂的书生独立于钱塘江头,正陶醉于秋色之中呢!

诗的鉴赏大体上可以从三方面入手:一是时代背景和创作环境;二是诗歌的艺术特色和艺术感染力;三是诗的思想意义和现实意义。这首诗应属后两类范畴之内。然而就我手头上的王氏年表来看:万历五年(公元1577年)前后,王稚登二十四岁左右时正在安徽、江苏一带作客求官;这期间他与李攀龙等被称为“后七子”的文坛巨匠们交往甚密;此时他的诗风也以摹拟盛行、追求形式美为特点。从这首诗来看,它似乎还带有前七子“文必秦汉、诗必盛唐”的印痕。可是到了中年以后随着宦海浮沉和历尽世态的无奈后,他似乎开始意识到单纯模拟秦汉盛唐意义不大。他感叹世路艰难和人生坎坷、伤感怀才不遇的情绪日渐浓郁,因而才在写出了许多青春风采诗作之后转而创作更多的怀念旧友、感伤时事、抒发愤懑的篇章。这大概就是王稚登诗歌的成长轨迹吧!

以上是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

译文:

十年漂泊异乡我再次乘船渡过钱塘江,江两岸片片火红的枫叶倒映在酒杯中。 我的佩剑尚余虹一半的痕迹,让人奇怪寄出去的家书怎么也找不到我的双鲤鱼啊!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号