登录

《诗上尧夫先生兼寄伯游正叔》宋张载原文赏析、现代文翻译

[宋] 张载

《诗上尧夫先生兼寄伯游正叔》原文

先生高卧洛城中,洛邑簪缨幸所同。

顾我七年清渭上,并游无侣又春风。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗上尧夫先生兼寄伯游正叔

宋 张载

先生高卧洛城中,洛邑簪缨幸所同。 顾我七年清渭上,并游无侣又春风。

张载是个性格深沉、不尚虚美的诗人,在洛中与欧阳修相知甚深,虽然由于时代和阶级的原因,张的思想并不能尽与欧合,但欧却很钦佩他的人品和学识。欧知苏试后写信给张,道“见先生气甚正而才尤杰,于学无所不晓”,“诸生所为文辞驰骛而不得其意者,宜尽取其意与予一言之所能已,否则顾可不强取”。这几句话完全可以作张读一生之警语。这是一首从自然景色描绘中暗示出对人物的仰慕、敬仰的感情。通过暮春雨中修竹的对山独标风韵、美满气概吸引两位文豪彼此陶醉进而交往抒情一连串戏剧性情景之展现。作者抓住了他们神会的心灵交融点并升华到“风”“月”山水与诗歌都变得情致淋漓,节奏明快而和婉的境地,创造了新的艺术气氛和意境。诗写洛中即事并点明题目之后,自然转入回忆当年张、苏两诗人在清渭春风吹拂下同游胜景的欢乐情景。诗人对这一段生活充满怀念。于是,以饱含深情的笔墨描绘出清渭春日风光:“顾我七年清渭上,并游无侣又春风。”这不仅使读者看到两位诗人当年并游胜景的欢乐情景,而且仿佛目睹他们吟咏风月、吟诗论文的情景。这两句诗不仅见出诗人对这段生活的怀念,而且带有一种无可奈何的情绪。“顾我七年清渭上”中的“顾”字贯串前后文,既领起下文对往事的回忆,又点出这情景已成为往事,已逝去了七年之久。诗人通过字面上的转折,用“又”字把现在和过去联结起来,形成了感情上的跳跃。从字面上看,“又”是重提旧事,实际上通过这个字把今昔联系在一起了。诗写至此,张载的形象已呼之欲出。但是作者笔锋一转:“先生高卧洛城中。”一笔带过张载本人。因为当时张载已年逾花甲,此时不能再见他高卧林泉的潇洒风神了。这一句看似平淡,却流露出诗人对张载倾慕已久而不得一见的怅然若失之情。“洛邑簪缨幸所同”,这句以洛阳名士多而自己幸而与他们为伍作结,表现了诗人对洛中名士的倾慕之情。“幸所同”三字更流露出得意的神情。而结处用一“幸”字最是神妙。这一结,使得全诗充满了仰慕者的喜悦。最后两句急转直下,抒发了作者眼前不能神会仰慕者的风采的怅然之情。“顾我七年清渭上”一语包含着一种深沉的叹息。因为“并游无侣”,不能与知音共赏风光而感到多么寂寞啊!此诗不以用艳丽字面取胜,而以意境深远、神韵悠然为长。语言洗炼而庄雅。“顾”、“又”二字用得极好,使全诗显得跌宕起伏、委婉传神。这首诗所表现的是一种深沉的而又颇耐回味的感情。它不只是表现一般对知音人难得一见的那种感情而已。作者多年一直处在学者生涯的孤寂之中。前两句写的“并游无侣”,显然反映了作者那时期一般生活情景。而在那样一种情况下能够“清渭上”与之相会又是作者不容易得到的一件幸事!而且特别强调“幸所同”,于是非常突现地勾画出一个常人不容易得到的得意之情和那个愿望之实现出来那么快达溢于言表的气概而至今日想见其高卧之雅姿还怀梦思渴亦则慰许吾愈断肌叩泽行赴建义欢术迪衣帽舌茎键圆茶咬震桔耗朔第晕敖覆胀雨煽 辋讣块任爬除寅杨蟠搅蟠量捣变骊煌恶孟偏粕肋育姨咸腚熨稽聘蟆C械哪敲炊碌玫姥琶舷丈俨贾盏哪康碌较颉O殖徊喝俪砂盼校蔽颐腔挂戮米敖崭祝酉吕稚娣乒殖旁剐缚希伊负于闹镜耐

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号