登录

《虞美人 其十七 花品》宋刘辰翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘辰翁

《虞美人 其十七 花品》原文

娟娟二八清明了。

犹说淮阳早。

钱欧陆谱遍花光。

红到寿阳、也不说淮阳。

此花地望元非薄。

回首伤流落。

洛阳闲岁断春风。

怎不当时道是、洛阳红。

现代文赏析、翻译

原文:娟娟二八清明了。犹说淮阳早。钱欧陆谱遍花光。红到寿阳、也不说淮阳。此花地望元非薄。回首伤流落。洛阳闲岁断春风。怎不当时道是、洛阳红。

现代文译文:

在春天,花儿们竞相绽放,其中有一朵特别清秀美丽。少女们谈论着这朵花,她们说它来自淮阳,但欧陆谱上记载的花儿都比不上它。即使寿阳的花儿红得如火如荼,也没有人提及淮阳的花儿。这朵花所处的环境并不是很好,让人感到它的处境凄凉。回首往事,让人感叹它曾流落他乡。在洛阳的春天,它曾被遗忘,没有春风的吹拂。如果当时有人能发现它的美,它也许就不会如此凄凉了。

赏析:

这首词以花为题材,通过对一朵花的描绘,表达了作者对美好事物的向往和对流落他乡之人的同情。词中运用了对比手法,将寿阳的花与淮阳的花进行对比,突出了淮阳花的美丽和独特之处。同时,也表达了对流落他乡之人的同情和关怀。

全词语言优美,情感真挚,是一首优秀的词作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号