登录

《忆秦娥·梅花节》宋刘辰翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘辰翁

《忆秦娥·梅花节》原文

梅花节。白头卧起餐毡雪。餐毡雪。上林雁断,上林书绝。

伤心最是河梁别。无人共拜天边月。天边月。一尊对影,一编残发。

现代文赏析、翻译

这是我根据原文所写,按照自己理解分析原文中的背景,意象以及其所要表达的诗人情感,体会的原创赏析:

这是一首哀伤悲戚,悲欢离合,尽显词人心力憔悴之情的词作。作者早年与文友游赏时吟诗颂词以描绘美好的情景。那时山川明媚,河山统一,百姓安居乐业,可现如今作者长眠在帝国的四塞之地,想到帝都汴京、与自己聚少离多的爱妻及白发双亲的点点滴滴。只有故国旧梦、先人之景与眼前零丁梅花。面对这般景象作者黯然伤情、难以释怀,直面故国的破灭与分离的痛苦。

上片以平叙的方式直接切入作者最痛苦的经历。“梅花节”是当时每年一度的梅雪节,文人雅士们赏梅赋诗之时。而如今作者只能在边塞之地,孤枕难眠,凄冷寒夜只有作者一人独赏这白梅挺立于雪地。“白头卧起餐毡雪”极言环境之苦,但更是道出了作者长夜难眠,思念故国的苦楚。“上林雁断,上林书绝。”上林代指皇家苑囿,因秦始皇曾在上林苑中与博士讨论《封禅书》,后用此典表明盼望音讯的殷切。“上林雁断”借指汴京音信早已断绝。大雁在空中飞过,不仅不能为人们传递书信,而且早已没有北归的可能,就象中原已无任何指望。“伤心最是河梁别。”词人北望河梁上与爱妻惜别的场景历历在目。作者思念妻子、远望故乡的伤心处在于故乡已无亲可投、无家可归。“河梁别”也象征着亡国之痛。“天边月”虽能寄托自己的无限情思,但只能对影独酌、一编残发。月下的孤独身影和鬓发的斑白都表达了词人无尽的悲思。

这首词的意象凄清幽冷之至,语言凄婉动人。把一个风烛残年的词人形单影只的形象刻画得如在眼前。词中道出了词人亡国之哀、离别之苦、思念之切。可谓字字血泪。词人一生追慕辛弃疾词风而直抒己怀,本词情景交融、含蓄深致。更显其神韵。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号