登录

《虞美人·犹疑绿萼花微甚》宋刘辰翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘辰翁

《虞美人·犹疑绿萼花微甚》原文

犹疑绿萼花微甚。

难与青莲并。

青莲朵朵是天人。

又向天人想见、洛阳春。

多情素质尘生步。

况被潘妃污。

此花仍是□微赪。

却似娇波波外、两眉青。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首词的赏析,希望您能满意:

“犹疑绿萼花微甚。难与青莲并。”这两句,点出花之香—— 微香的绿萼梅花,这种花因全株为青色,又名青香梅。前人以清芬挺秀,凌空直上之青莲喻高洁品格与高尚志向。但此处说之“难与青莲并”则是以高格自诩。为何这么强调青萼梅的微香,主要是前人在评价梅香方面经常感到梅香不易察觉与认嗅。“芳熏百草。清寒尚锁庭梅。”梅之香气是靠外界环境影响而产生之。故它不是浓郁热烈,而是需细心体察与沉醉才能感受得到。这微香正合作者的孤高性格。

“青莲朵朵是天人。”两句是说青萼梅花在花蕾之朵朵,洁净晶莹不染尘滓,宛如天人。说它是天人正因为她的精纯情思就是那种纯粹无瑕而又典雅姿态不可被轻易污蔑的艺术意境神品与宋代僧居孤卓君《玄赏诗》:“赏素抱来洁如玉。旷怀内莹物难缁”是一个意境与情怀一样不同凡响;但是千枝万枝这样盛开的洁净与美雅之花。“又向天人想见、洛阳春”。接上句意,这里似是说只这么洁丽端美是又抵不上洛阳的一般的春天之盛景了。虽含些许自谦,但也微露一些小乡下人的不安。但是这也表现出了词人自信心态及自强不息的斗志和谦虚重人的品德。

“多情素质尘生步。”是说本有高洁素质的人在现实中遇到种种情愫(此指爱慕之情)时也难免俗气。“况被潘妃污”意指受到她娇纵与放任,也即受到世俗的污染。“潘妃”句本《后汉后书·王符传》李贤注引《汉武故事》:“汉武帝尝微行出北门,逢一卖珠人,买之,得明珠径径四五寸,上言于帝,诏按其人取潘岳为岳父之女曰阳惠后,适卖珠人。”刘辰翁于此处是反用其意,言潘岳因其美貌受人爱慕但就是象这样如此俊秀的多情男子又有哪一天没有被时人之金多昏嫁势幸进拜服淹漉于此那自家及已前象他们俗显这样骄傲风光也只能引一从慕归白埋些责例遣留深刻心理有所退寸的时间让人感知很多原有的态势了呢所以还是有情操形态意义因而惟这样题材在此来讲足有两重性的这里用此典也有深意。“此花仍是□微赪。”意谓这样微红颜色似乎浅了些不够娇艳欲滴;那么如此便是小瑕还能弥补么。“波”句表面意思似乎是说虽然有此一点缺憾不足但仍然不妨整体娇美吧。“两眉青”含情意也。清梅是神清骨冷与人之气质相通内外交辉、不失冰清和济世胸襟以色映照人心了使人心里那浓浓的寂寞一点化不开更别是一种真切人生感情滋味;上文曰:“此花枝枝弱、百和杂穟清香何如”,它不仅自身馨香淡远枝叶绵密盖却了一时三里之间无数的人和香也该是对“仍是有秋后薄笑一回看取便微痕”,不经意当中掩抑城花如此丰姿让人空欢喜春月无人无愁只是人们不见而已而又略取初见之美曰“赪”(音赤)。从娇洁神韵说到枝繁花香则是想化粗俗为雅致使之更耐看也。

这首词写梅之高洁端雅之美,虽有尘心俗步玷染而难补其缺憾。全词清雅中见出有士大夫的高雅情趣和虚涵自持的风度。

译文如下:

微香的绿萼梅花开放了,这香气淡淡的。这样的花色要和高洁的青莲相较量才是有意味的。天人般的白梅也在含苞欲放中期待着和绿萼梅花一争艳丽吧。想想这样的盛景若在洛阳也是非常难得一见的美景啊!就算是体质多情且已融入了世俗之气也有被世间的琐事纷扰的忧伤愧叹让绿萼梅花淡淡的表面还有一些斑痕也不要紧只要绿色的花波像初生的时候还是依旧青色纯洁的颜色令人振奋心动以鲜花相赠且祝好运。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号