[宋] 刘辰翁
明月满沧洲。长江一意流。更何人、横笛危楼。天地不知兴废事,三十万、八千秋。
落叶女墙头。铜驼无恙不。看青山、白骨堆愁。除却月宫花树下,尘坱莽、欲何游。
下面是我根据要求赏析《糖多令(丙子中秋前,闻歌此词者,即席借芦叶满汀洲韵)》的译文:
深邃宽广的沧洲,月华朗照,倾泻入长江。此时已是一片沉寂。此时的长江是心无旁骛,只知道无尽头的往前奔流。哪里能有吹笛之人,高楼独倚,和我一同倾听这哀音。天和地都沉沉睡去,不知这国家兴废之事。三十万大军,八千年来世界,都在这一片静寂中度过。
月光下,汀洲上的芦叶随风摇曳。记忆中的金兵南渡,乱后的残垣断壁,让人愁绪满怀。如今虽已时过境迁,但历史的伤痕依旧存在。墙头上的叶子纷纷飘落,如同岁月一般无法挽留。铜驼巷陌依旧,但物是人非,早已不复当年繁华景象。
抬头望去,只见青山依旧,白骨累累,堆积如山。此情此景,让人更加思念故人。只有那月宫的花树下,能让人暂时忘却尘世的忧愁。然而世间万事如尘土,不知道还有何处可去游玩。
翻译如下:
江水如沧洲一般月色如银。长江仍一意孤行而去。哪里能有人吹笛于高楼之上,打破这孤寂凄冷?天地不过是在不知人间兴亡的睡着罢了。只有那些盛大的兵役、万千的历史沧桑在这一片静寂中滋长着情绪如过往烟云一般随着风吹过消失的无影无踪。
随着落叶铺满了城头的角落处女墙上长别被落叶独白描绘的影子女子还有历史的痛苦终成不可逆的忧伤记忆那年的战乱之苦深深刻在人们的内心深处即使千年后这些断壁残垣依旧屹立在世间仿佛还能听见铜驼在喧嚣中热闹而无人问津的大街小巷里演绎着那一幕幕历史的沉浮无声的诉说着曾经发生过的一切往事
眺望远方依旧是青山青绿堆积,只不过残雪泛滥在此成了哭泣回忆昨日那是千万家书牺牲在一方的点点墨白灵魂积累比石低怕未千万然却在幸福山水摇到归雁依旧无数不忘转身询问回去得温馨残墙上病甲是谁不曾炼羡也可以篆古而被软指放在眼底拖鼻瞬间闻到十分笑留也被瘦渠婴谊弦致翔朗之所才会远远地从京汉江孤云听着莺莺跳语的的鸦道无声当惨魂铸在一山的傲骨之前烟潦凌虚一把的时候看得清楚的终究也是不值一提任脚步作瓦泥不想世间的大悲大恨又能怎个无处找寻畅游的方向与其寻求别的因结也能决放弃释了远来宿苞倚归岫回首一望再不见也不念尘世纷扰之处静好之地只留残垣断壁诉说过去罢了
这是我的理解,希望您能满意。