登录

《糖多令(龙洲曲已八九和,复为中斋勉强夜和,中有数语,醉枕忘之)》宋刘辰翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘辰翁

《糖多令(龙洲曲已八九和,复为中斋勉强夜和,中有数语,醉枕忘之)》原文

零露下长洲。云翻海倒流。素娥深、不到西楼。忽觉断潮归去也,饮不尽、一轮秋。

城外土馒头。人能饮恨不。古人不见使吾愁。莫有横江孤鹤过,来伴我、醉中游。

现代文赏析、翻译

糖多令

龙洲曲已八九和,复为中斋勉强夜和,中有数语,醉枕忘之。

零露下长洲。云翻海倒流。素娥深、不到西楼。忽觉断潮归去也,饮不尽、一轮秋。

城外土馒头。人能饮恨不。古人不见使吾愁。莫有横江孤鹤来,来伴我、醉中游。

译文:清晨露珠从草际滑落,在长洲草岛上滚动翻腾。远处好像有海水倒流,云雾波涛翻滚,几乎要断绝流动。月亮本是嫦娥的居所,也已到了西楼之后,只见“天接尽处”只见汪洋大海无际。一下子水断渡绝流回去了有什么怅然若失的情状罢?如此美好的良辰,月色引起不尽的情思。不久便会时逢盛世的罢?哪里是主忧臣辱的所谓愁的抒写?大约要放到什么不被帝王喜爱的景色描写,在这湖山胜处去寄托闲愁罢!可惜酒已饮尽,仍不能消愁解忧。

在秋夜,荒凉外,城外孤零零地竖立着土馒头(即坟墓),有人能于此饮恨不?这是一种颇有意味的疑问。这里似乎带有某种讽刺意味:世上竟有人于此伤心饮恨不已!即使从非圣之世逃亡出来的所谓“异端”的伟大人物(古人),在其“不辞辛劳面入关”时也有深沉的哀愁的罢?用一种貌似逍遥的办法饮酒以浇胸中磊块“孤独”之悲痛有时并非清醒的办法……他们或者能获得“吾亦只如常日醉,莫教弦管作离情”的超脱罢?然而又不能不陷入“醉卧沙场君莫笑”的无奈之中……于是作者便在无可奈何花落去的时候,希望横江孤鹤来相伴于这酒醉之中……

词人将愁思孤怀写得如此深沉执着于天地古今之间,以其阔大的胸怀来看世界自然是神秘的深刻的心灵的提升“销愁只打电话幻、明月好风流”,使其人心与物相交融忘怀于时空世情之间自然也可以领悟苏轼登西楼抒引怀古幽情并大刀阔斧铲除隔物世相妄见的题意使“诗词正不任抛撇”“看来恰好图华屋”成为我们不可忘却的历史心灵升华的心灵乐园也即人们永远不可丢失的纯真的灵魂归宿之地!刘辰翁在“糖多令”这首词中给我们的启示恐怕不止这些!

词中刘辰翁寄意之高远给人以如临其境之感也并非如有些人说的那样此词仅为“咏史”之作而已!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号