登录

《乳燕飞·语参差述之赤壁之游乐》宋刘辰翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘辰翁

《乳燕飞·语参差述之赤壁之游乐》原文

【语参差述之】赤壁之游乐。但古今、风清月白,更无坡作。矫首中洲公何许,共我横江孤鹤。把手笑、孙刘寂寞。颇有使君如今否,看青山、似我多前却。几见我、伴清酌。

江心旧岂非城郭。抚千年、桑田海水,神游非昨。对影三人成六客,更倚归舟夜泊。尚听得、江城愁角。渺渺美人兮南浦,耿余怀、感泪伤离索。天正北,绕飞鹊。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的宋代诗人刘辰翁《乳燕飞·语参差述之赤壁之游乐》原创赏析:

此词在苏词化用前人的基础上进一步熔铸、化用,堪称绝妙的“夺胎换骨”的佳作。写得深情款款,神韵天然,不减清真词骨。

起首一句,借刘禹锡咏柳词旧典点化,写入夜起舞的鹤群。“但古今、风清月白,更无坡作了。”刘辰翁时年四十八,故称“古今”云云,言此时更无苏东坡那样的歌吹声色了。刘辰翁说他自己“平生身世元无据”,其实他还是有许多欢乐、饮酒赋词的时光。他所以这样说,只不过是把当时歌舞升平的景象与“古今”作个比较,不过说词人因无人应和而感到寂寞罢了。所以紧接一句“矫首中州公何许,共我横江孤鹤。”“矫首”承上句“月白”,自己孑然一身长夜横江,引出要结想吊古的主题。这“孤鹤”又象征词人自己。

下片由想象回到现实。“把手笑、孙刘寂寞。”刘辰翁因感慨英雄无觅而笑。苏轼《赤壁怀古》词说:“谈笑间,樯橹灰飞烟灭。”写英雄风流少年,成神仙之想。刘辰翁接着说:“颇有使君如今否?”苏东坡当年上任时,“过西陵,叹流年改”,而今也已鬓发如霜了。故曰“否”。而况自己半生蹉跎,只落得几番“伴清酌”独酌的下场。东坡《赤壁赋》云:“相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。”这里反用其意。青山也跟我一样怅然若失,为我送行吧!“青山似我多前却。”“前”字与上片“作”字遥相呼应。“几见我伴清酌”之“几见”二字,则极言行止孤独之状。

“江心旧城郭”又与“月白”“风清”相映衬,以眼前实景收束开始时幻想的境界。“抚千年、桑田海水”,叹世事如梦,转眼成空。“神游非昨”,慨叹逝去的年华再也不能追回。“对影三人成六客”,借用东晋王徽之雪夜访戴逵待友不至,“四人相视而笑,酌酒于舟中,顾曰:‘我自有朋’”之事。“三人”是说自己与“鹤”,“城郭”是写归舟,“六客”是鹤、自己、使君、“孙刘”、城郭。至此词人连类而及。“更倚归舟夜泊”,“夜泊”应“古今”、“月白”,写出行旅是在寂静的深夜。所以下面的情感尤为沉痛:“尚听江城愁角”。“角”,借指江湖客里处处闻的哀音,尤其在这苍茫的夜里。“渺渺美人兮天一方”,“渺渺”写出迢迢水天相接之处回首之前的金兰之谊的渺茫难期,“美人”则指自己的知音者。此时此地想起那远方的知音者不禁感伤痛楚。“感旧泪伤离索”,刘辰翁因知音不在,回忆往事,不免黯然神伤。但他的词作多表现超旷之情,此篇却一反常态而表现感旧伤今之情,这或许是他感伤深重之故吧!

此词化用苏轼原词的意境较多,但能紧扣题旨而驱词于新奇瑰丽、沉郁顿挫之间,不失为一篇佳作。

译文:

鹤群在月光下舞动翅膀低飞。古今之间,只有清风朗月最澄澈美好,再也没有苏东坡那样的歌吹声色了。我仰望中州(今河南开封)不知他如今在何处?只有我像一只孤鹤横亘江上。他与我携手欢笑:英雄孙权和刘备也感到寂寞吧!难道如今还有使君羊祜那样的贤达吗?看这青山也像我一样为失去知己而怅然若失。江心里的旧城郭是否还记得三国时的战火?千年沧桑巨变让我神游昨日。鹤群与我共饮清酒对影成三人,再倚着归航的船儿在夜色中停泊。似乎还能听到凄凉的号角声划破夜空。渺茫的美人如今在何方?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号