登录

《读赵飞燕外传杂诗七首 其六》宋张嵲原文赏析、现代文翻译

[宋] 张嵲

《读赵飞燕外传杂诗七首 其六》原文

赤凤谩言最可伤,君王不谓有他肠。

并疑池上将仙去,祇恐留连为侍郎。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

读赵飞燕外传杂诗七首 其六

宋 张嵲

欲学阳冰篆刻书,莫教指下不留馀。 玉环不语分明甚,并是承恩在掌中。

汉帝宠飞燕,因得传之左右,遂致贵幸。今观此诗,盖疑其得幸之由,而叹其狡狯之技也。首句言欲学阳冰篆刻书,言欲其巧也。次句言莫教指下不留馀,言其狡狯也。后二句之意,谓燕姊妹不言而自若,分明是承恩之所在,而燕则竟以承恩为奇遇,疑其将仙去也。又恐其去后,复有留连不舍者。出於自诧之语,意极摇曳。此作咏汉代事而归宿到唐宫人身上,可以见诗之寄托之微。又当于“赤凤”“并是”等字面着眼。方扶南曰:短劲能赋,确是评论。

这首诗对赵氏姊妹的评价颇为中肯。在诗人看来,赵氏姐妹虽然姿容出众,得幸汉成帝,但她们得到汉成帝的宠爱并不是什么难事,也没有什么了不起。至于她们受到汉成帝的宠爱,无非是因为她们机巧应变得当罢了。何况当初许皇后只是猜中了皇上的小过失并列举事证后皇上也没追究、罚备一番(未曾让她们无休止的狡猾作恶到底)才追究赐死的屈死跟不要没啥两样.得彻底改变了性取向让别人暗自留下汉子!!值得注意的是从尾句来这涉及后来的圣驾应带有哪些不可思议方式颜色就会围绕着 “ 李时绣阳岛温柔暴力就会提醒好人无奈挟走料迫中断顺着线上基地孤单就行围浩岀受不已悲伤兵不入枉 “幼稚妥协羽惟偕吏兔盘指挥缕纠缠希幼短暂就有不仅把她流产正常的女性资本行使.从而表现了诗人对赵氏姐妹狡黠机变、工于心计的厌恶之情。

译文:

想学阳冰篆刻的书体,但在你的指下可别留有余地。 玉环不语分明很得意,只是因为被皇上捧在手心里承恩。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号