登录

《上庸》宋张嵲原文赏析、现代文翻译

[宋] 张嵲

《上庸》原文

天将层嶂限中原,兽状禽心类百蛮。

横木架桥来渡水,搴茅茹火去烧山。

寻巫问事看龟意,带穗收禾御岁艰。

非是投荒魑魅侣,时清犹赖可东还。

现代文赏析、翻译

上庸

张嵲

天将层嶂限中原,兽状禽心类百蛮。 横木架桥来渡水,搴茅茹火去烧山。 寻巫问事看龟意,带穗收禾御岁艰。 此去投荒差自免,况闻东畔已成坛。

这是一首边疆诗人眼中的上庸社会风情。张嵲生活在宋金交战的年代,此诗自然有边疆风情、边疆生活的反映。读起来有风土画的特色。

“天将层嶂限中原,兽状禽心类百蛮。”两句点出了此地的地势与民俗的特殊性。层嶂,重叠的山峰。中原,这里指边塞以南的地域。兽状禽心,指各种像野兽禽鸟一样特殊的人种。诗人生动地托出了此地民俗与中原地区不同的特殊情状。“横木架桥来渡水,搴茅茹火去烧山。”两句写这里的交通与生产情况。由于地势险恶,中原人到这里来,得架桥或辟路,才能通行和居住。为了取暖,得生火以燎山上的野草或灌木。

“寻巫问事看龟意,带穗收禾御岁艰。”两句写这里的风俗。“问事”即问卜。“龟意”,指占卜的卦象。“带穗收禾”是写生活上的特别之处,因为当时这里的人们带着谷穗收割的禾稼过生活,比起中原来自然要艰苦一些。这几句叙事具体形象,写出了边疆生活的特点。

然而作者最后两句却抒发议论了。“非是投荒魑魅侣”,表明作者并不满足于这种生活。虽然比之“百蛮”已经好一些了,然而边疆地区的“投荒”(即流放至荒凉之地)并不值得留恋,还是退回中原的好。何况听说东边的上庸已经肃清叛乱,政局比较平静了,即使回到中原以后还得到边疆上去服役(“犹赖可东还”),比起当前边疆生活还是较好的呢!因此“非是……”的喟叹正是对于往昔抗敌的退缩、在形势有利于中原的时候重新复退以及局势稍微平定后的重新回军的心理矛盾的反映。“时清”之作反而可贵,“清时”仍需复退和还乡无期便令人莫解了。“清时”,未必就真的太平,或许这只是使士卒和难民安顿下来喘口气而已,殊可忧国志者早已识破天下终不得澄清,虽然这次下定决心服役北归的心灰意冷或者是挥笔随意而成、“遂我投绂归旧岩”的艺术中的那么一条道罢。“徒得谈玄处柱簪”。无论是婉曲地间接抒怀还是直接地倾诉心声,都是一种无可奈何的愤激之语。

这首诗写得平易自然而又曲折翻腾。前六句叙事写景,既具体形象又见功力;后两句议论抒情,既含悲愤又显得洒脱。全诗前后相应,风神活现,是边疆风情诗中的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号