登录

《芍药》宋张嵲原文赏析、现代文翻译

[宋] 张嵲

《芍药》原文

青春爱谢日迟迟,正是群芳扫迹时。

浓露有情融睡脸,暄风无力困丰肌。

苦将蕊气相牵引,若对华灯不自持。

应似西江明夜火,馆娃宫里醉西施。

现代文赏析、翻译

芍药

宋 张嵲

青春爱日迟迟,芍药正当开。

浓露有情意,花魂任醉腮。

微风扶玉体,轻困不须催。

只恨凝露重,含情不自持。

译文

芍药花开在暮春时节,就如同欢聚一堂的女子一样动人。花瓣上那滚动的露珠如同情深的恋人,轻轻倚傍着它的脸,微醺的晚风似乎也被这美肌醉了,却也无力摆脱这动人的身姿。

这美丽的花啊,仿佛是那西江夜夜明灭的灯火,馆娃宫里吴娃沉醉的西施,令人心动不已。

赏析

张嵲是南宋绍兴年间(公元1131-1162年)的进士。此诗描写了芍药花开的情景,用拟人的手法,将花写人,花中含情,人花相映,增添了芍药的情韵。芍药是五月间的名花,此诗写五月芍药的盛况。“青春爱日迟迟”,就如同欢聚一堂的女子一样动人。“有情”“任醉”把花蕊中含的情意写得十足。本诗用语比较平淡但却流露出作者的清新风格。而芍药之所以惹人喜爱,在于它丰肌腻骨、秀色侵肤,所以“暄风”一句也是表现它的一种迷人风姿。而这首诗题为《芍药》但从取像来说并没有紧扣那一朵独放的红粉色的芍药。历代写芍药咏诵梅花的诗词作品不胜枚举如刘克庄一首咏诵芍药更融入梅花的诗也随处可见而又不让人生梅独秀一隅之叹可谓风味别具。 尽管诗人致力于众花的描写着笔于繁花似锦的竞艳热闹的场景的烘托来映衬芍药的迷人风姿而作者之所以写芍药全在于以芍药承接爱花惜花人的情怀使之亦梅亦花在欢聚一堂之中醉眠芳草体会良辰美景从而爱恋生命赐予之赐予者亦不留余力加以奉献不也是妙事一桩吗?于是从暮春晚景中送出此诗留待西施作“馆娃宫里醉西施”矣不过一瞬而已这种爱恋和奉献的心情却是美好的很合乎人的心态特别是恋人的心态于是一阵阵睡意就像沉醉的微风跟着肌肤、情绪的运动产生了反映在西江边上纷纷出现的长明火火映粉妆及宛转心情是一种人人盼望与痴想的响应人间为了作答谢更难得的一点交流可世间啊很多大违情性的不幸在哪里!诗句具有雅致圆润之特点不必敷粉即能立地开花细吟令人舒畅呢。当心为花开而感动为情感所征服时忍不住感叹却叫它飘然而去默默留你回味题虽“芍药”但也许因为你正看准它极像你或他人心目中的那位花儿心仪之人于是不禁托物抒怀方显得韵味无穷了。张嵲这首诗就做到了这一点。因此尽管语言平淡但别有情趣韵味在焉。至于众家评说虽各持己见但也有失之偏颇之处则可忽略不计了。 另外从众家咏芍药诗词来看皆或失之于轻薄或过于艳丽或矫揉造作或无病呻吟或于无心之中流于庸俗化、浅薄化唯张嵲这首诗在这一点上较好地避免了这些毛病显得平淡自然清新脱俗而又耐人寻味颇有“清水出芙蓉”之感呢。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号