登录

《菊花新·弱水去蓬莱》宋葛长庚原文赏析、现代文翻译

[宋] 葛长庚

《菊花新·弱水去蓬莱》原文

弱水去蓬莱,四万八千里。远漠漠,俯仰天水青无际。鸟飞不到船去难,渺无依。翦锦字。云信待凭鸾翼。

青芝素瀑,草舍儿、隐隐烟霞里。向闲处,批风切月烹天地,三岛十洲,去有日,几何时。胎仙就,直待鹤书来至。

现代文赏析、翻译

菊花新·弱水去蓬莱

葛长庚

弱水去蓬莱,四万八千里。

远漠漠,俯仰天水青无际。鸟飞不到船去难,渺无依。

黯秋意。金桨木兰归意。

青芝秀瀑,锦绣舒波,疏星石,柴桑旧隐那家醉,放讴高会谁能会,过故人烟波渐微,一夜翠。全似幻。紫海日沉沉晦,封松身蹈不死草,蹄吾迹尽山中变禅招致此。”

桂花细细密密犹如一张红毡一层一层的滩到溪里(原“水先强光有淫淫”句误)。水流了八千里后从弱水边转入蓬莱岛——是诗人秋天的实感:逝者如斯夫!人在流水中漂泊不定身不由己的羁旅之情不禁流露出来。“剪锦字。云信待凭鹰翼。”仙山楼阁虽好,但只是引人遐想之地,未必有仙人居留。这里反过来说明自己并非贪求于仙山楼阁,而是向往于人间的真实生活。“云信待凭鸾翼”一句承接上句,表示自己的愿望是能得到故人的书信回音。但是,“青芝秀瀑”一片秀丽的山水之间也有烟霞弥漫、炊烟袅袅的人家,“樵隐”、“酒家何处”却有别样的风情呢?所以作者有些恋恋不舍地感到:有神仙境界和人间生活并存于世也是好的。可惜我(“胎仙就”)人非仙非身不由己了,“暮游如此真堪笑”。但这可笑究竟是什么原因呢? “云光是烛华鬓皆丝”说明能理解作者之慨的正是自己的双亲、弟弟等亦只能望水中倒影才能想起明灭不定的人们在家中的可怜;“亦琴书佐一生醉。”真正的读书人和隐居之客能够以琴书为友醉于故土大地的怀抱中,不也是一种乐趣吗?“鹤书来至”则指得是神鹤送来天帝的诏书召人成仙的意思了。

这首词以秋景之幽美反衬出人生的感慨和无奈。词中既有对神仙仙境的憧憬与挚爱也有实景存在的用华丽富蕴的生活直接继承本意而且更深一层了、“处未必有好山水欲往漫游斯焉而已悲、陋甚。”中国几千年来一般都是尊君贤臣互相匹配:“杨花残舞明月庭处处编民实宫戍人们必须读书上进的为了以后得到好功名得到高官厚禄才能够醉于朝廷怀里:即使穷乡僻壤如文中的葛长庚故乡在淳安可能尚且比不上仙境般美丽“三岛十洲”也罢、“真堪笑”、“真幻”罢了。“归去难”之叹正流露出自己对于尘世荣华富贵难以割舍之情;那么就只有在梦里去找寻那久已梦寐以求的闲云野鹤的悠闲生活了吧。正是有心报国而无意荣身这句通俗的话往往只让人们去朝着冠冕堂皇的道路迈进退去一身芒锋终于忘归所以望日天只是老而不衰甚而是青春重现焉迷矣不能不对些这些天才(假如他们不是天才)表示同情罢了。

这首词的意境是相当高的。它把秋天的实景和作者对人生的感慨揉合在一起:把虚实结合运用而又显得十分自然;把对神仙境界的憧憬与对人间生活的挚爱结合起来;把对功名富贵的羡慕和对琴书人生的引挚糅合一起表达了自己爱家乡更爱人类这两极相映的感情并且采用迂回的方式来往和自己对比其中不如愿的人生无常多么容易引起人们深思呀!王国维有一篇鉴赏文字叫做“宋调”的他最推崇两种文学文体因此别一功力非浅也。这首词正体现了这种文学艺术上的功力。

现代译文:

弱水八千里之外就是蓬莱岛了,真是远得没有边际啊!抬头望去只见一片茫茫水天相接青青无际。鸟儿飞不到船只也难以行驶啊!我飘泊无依真感到了悲渺无处。我想着何时才能收到你寄来的锦字回文呢?期盼着你我的相聚就在不远的将来啊!

你看那青芝山上的飞瀑在丛林间蜿蜒曲折真像织锦铺排那晨露闪光中小草丛被开放到了缕缕斜辉早到了古人席地、挎壶到处天涯生涯由此呀即便是孤独也无法伤心.连只有抚琴邀幽人和伯伦前辈在这里把他

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号