登录
[唐] 周昙
芹中遇蛭强为吞,不欲缘微有害人。
何事免成心腹疾,皇天惟德是相亲。
春秋战国门·楚惠王
周昙
芹中遇蛭强为吞,不欲缘微有害人。 何事免成心腹疾,皇天惟德是相亲。
原诗用生动的形象,辛辣的嘲讽,鞭挞了那些以貌似“宏大”的举动去欺世盗名的奸佞之徒,在无可避免的给人带来灾祸的同时,也毁掉了自己。作者用春秋齐桓公吞食芹菜中的蚂蟥,比喻那些自欺欺人的人,明明看到一些事实真相,却因为可能损害某些人的利益,便不敢直言,结果反倒在所谓的“小人”中引起了忌恨。最终指出,“小人”的下场最终只会落得如同病入膏盲的齐桓公。此诗正人先正己,充满着高屋建瓴、气贯长虹、吞吐日月的气势和浩然正气。使人感到人品的高尚和人格力量的伟大。以平常之物,诠释品性之大义。说明公正善良之道不以所行之路怎样艰险为转移,自然而然其中始终相生着。“芹”中之“蛭”、“非症”,使身为国君或行已为民之本皆失去和埋没了最值得大行径里的民本思想的镜子——尊与贵的不合乎情理之责,“皇天”如施其无心之间一激——巧妙构思又若必然;“惟德是亲”在德本才末大原则前提下似句结语句如生身分所当行自然脱口而出结论——令人豁然开朗:理固当然地在朝堂乃至政坛上形成“惠王”式仁德之风尚。
此诗的译文如下:
芹菜叶中遇到了蚂蟥,齐桓公偏要把它吞下。他本来不想因为小小的一件事去伤害别人。为什么免成心腹之患呢?看来还是皇天只与有德的人相亲相近。
这则译文将原诗的意境和意蕴表达得清晰而流畅,充分展现了原诗的艺术魅力。同时,译文也传达出诗人对公正善良的推崇和对欺世盗名者的批判,具有深刻的启示意义。