登录

《伤歌行》未知未知佚名原文赏析、现代文翻译

[未知] 未知佚名

《伤歌行》原文

昭昭素明月,辉光烛我床。

忧人不能寐,耿耿夜何长。

微风吹闺闼,罗帷自飘扬。

揽衣曳长带,屣履下高堂。

东西安所之,徘徊以彷徨。

春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。

悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。

感物怀所思,泣涕忽沾裳。

伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

在明亮的月光下,床上的帷帘闪着微光。忧心忡忡的我无法入睡,夜色如此之长,让我心神不宁。微风吹过闺阁,罗帷随风飘扬。我披上衣服,拖起长长的带子,匆忙走下高堂。我四处徘徊,不知道该去哪里。春天的鸟儿翻飞着向南飞去,独自在空中翱翔。它们的悲鸣让我心生哀伤,让我感到痛苦。我感到物是人非,怀念过去的时光,不禁泪流满面。我伫立在那里,高声吟唱着心中的悲愤,向苍天诉说我的痛苦。

这是一首抒发情感、表达哀思的诗。诗人通过描绘明亮的月光、微风吹过的声音、鸟儿的悲鸣等景象,营造出一种寂静而悲伤的氛围,让人感受到诗人的孤独和忧虑。同时,诗人也通过描绘自己的行动和情感变化,表达了自己内心的痛苦和无奈。整首诗情感深沉,语言简练,富有感染力。

以下是译文:

明亮的月光照耀着我的床榻,忧愁的人却无法入睡。夜色漫长,我心中充满焦虑。微风吹过闺阁,罗帷随风飘扬。我披上衣服,拖起长长的带子,匆忙走下高堂。我不知道该去哪里,只能徘徊彷徨。春天的鸟儿向南飞去,翻飞着独自翱翔。它们的悲鸣让我心生哀伤,我感到生命中的种种不幸和痛苦。万物都在变化,而我却怀念过去的时光,不禁泪流满面。我站在那里,高声吟唱着心中的悲愤,向苍天诉说我的痛苦和无奈。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号