登录

《次韵叶宗丞湘梅》宋方岳原文赏析、现代文翻译

[宋] 方岳

《次韵叶宗丞湘梅》原文

庾岭以南非楚产,离骚不载亦堪嗟。

行吟傥见灵均否,且与辛夷定等差。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这是一首借梅抒怀的诗。梅,自古以来就一直受到文人雅士的青睐。古人不仅写出了很多歌颂梅花的名诗佳作,而且还从各个方面创造出不少优美的梅景观,象很多大观园的亭台楼阁是以梅花为名;曹雪芹的阆苑瑶台亦是由四季梅花园建成;冬天她并不象迎春花那样随桃李、梨杏诸花先开;开后还伴雪霜、经历着春冬夏初寒……展现了她的独姿雅韵!可让人很费解的是古人的思想受时代的制约并没有充分的领略和深刻研究过她奇香的千姿万态。“深居在省与丛山,骚首残姿忽已繁”。这也是南宋著名词人叶绍翁写下千古流传名篇《游园不值》的基础和灵感之源。他通过深居“小园”赏梅而不得的遗憾和惆怅,抒发了自己当时怀才不遇的感慨。而作者在此诗中也是通过赞美湘梅而抒发自己情感和抱负的。

“庾岭以南非楚产”,作者开篇就以自己独特的视角告诉我们:人们普遍认为梅花是岭南特产,而他却不这样看。开篇便令人耳目一新。是啊!我国南北地理、气候差异很大,各地风俗习惯亦有不同。自古至今很多植物、花卉因气候变异或水土不服而无法移植的难题。特别是岭南特产灵香秀美梅花和神奇的北国雪花更让人产生了本能的信任感!因此古人在文学作品的描述和刻画上基本上就没有提到岭南有梅花和雪花以外的存在感!甚至,大家都不会在意也没有任何异议去提及这究竟合理否?!不过此处的这一提恰到好处而又让人震撼顿醒:“庾岭以南非楚产”,湘梅不是楚地土生土长,那她的出处究竟在哪里呢?这一提激起了读者的好奇心和求知欲!

“离骚不载亦堪嗟”,楚辞中本有《离骚》,作者却说如果《离骚》中没有记载,那才真的令人叹息不已啊!原来作者所指的“湘梅”只是应该描述到的那些妙处尚未列入书卷里面而造成可惋惜的呀!这儿借助比兴、拟人将梅花美言说成了和人一样被委屈了的美之物,把她介绍到了该站立舞台亮相书卷儿中而且诗人一边说是受“离骚”里面写得许多芳草美香奇特特征而委屈了她自己而出场的呀!从而表达了自己意念是出于万般无奈:我们既没有合适的历史记载去凭据!没有因得奇香传世的故事来点缀增添光辉,一切美好皆只能借由人的灵性而联想赋神韵啊!从而感叹和否定了历史!接着又承上启下道出了下面即兴即事、有感而发地吟咏着湘梅而歌咏自己志向的话题了!

“行吟傥见灵均否,且与辛夷定等差”,我们如果遇到屈原来此行吟河畔的时候,能否向灵均先生请教,并且定会得到许多和辛夷等差不离的美好赞赏和仙姿魅力。虽然此处对屈原刻画所采用的艺术手法很新颖传神且含义很深广,但他也是借用自然之物的某些相同美处寓意着自己愿得伯乐知音的!所以不少作品或其中的梅花人物也就成了一种独特的作品之一秀魂附体的典故吧……由于每个人的欣赏标准有所不同但也要难得的很值观赏就是了。以上对诗歌内涵思想意义以及拓展等方面作出了别致的现代诗歌解读、分析和思考探究并有着个人原创风貌的表达诠释哦。

至于译文的话,可以参考下面的译文:

这首诗的大致意思如下:在庾岭以南的地方不是楚国本土生长的产物,就算《离骚》中没有记载也令人叹息不已。如果我在路上遇见屈原老前辈的话,一定会向他请教关于梅花的事情。这样我所说的梅花就可以与辛夷相等了。总的来说这首诗是一首赞美湘梅的诗,表达了作者自己情感和抱负。

以上仅为译文参考,实际翻译可能需要根据诗歌内容和意境进行微调。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号