登录

《次韵赵同年赠示进退格》宋方岳原文赏析、现代文翻译

[宋] 方岳

《次韵赵同年赠示进退格》原文

半生湖海老元龙,不肯函书问子公。

蓬鬓此来真潦倒,荷衣久已倦迎逢。

春风期集几年梦,夜醉比邻一笑同。

已洗从前筝笛耳,岂堪奉缶杂倕锺。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

方岳这首诗,以湖海豪情对赵同年自嘲潦倒的境况表示同情,并鼓励他要有自己的主见,不为迎合而改变志向。

首句“半生湖海老元龙”用南宋吕理变“倦翼思横厉”、“谁怜海陆空”诗句之意。这句表面上是说自从在湖泊大海等地安家度过的半辈子已成了老元龙,那须藏腹中可知它不再清醒了,是不折不扣的海了。“不肯函书问子公。”

上句把身老湖海雄心不复的境况写得一往情深,而以函书问子公加以反衬,就显得更为形象而贴切。函书问子公的典故出自《南史·曹武列传》:“上初与武相遇,甚相亲爱。后上问曹景宗:‘我何如刘义庆?’对曰:‘陛下似刘公王函书者。’”这句看来是在回忆过去往事,实际上却是含蓄地表明:今之不遇,并非由于才疏德薄,而是由于性格上的志趣不合,因此才有不肯函书的自嘲。这一反衬和自嘲,十分恰切而又富有情意。

第三句“蓬鬓此来真潦倒”,上承不肯函书的自嘲,下接“荷衣久已倦迎逢”,更见诗人对这次来京的失败而深感惭愧和苦涩。这句是说自己这次到京,由于潦倒失职,形如蓬鬓,已不堪见人了。

第四句“荷衣久已倦迎逢”,用典贴切而又富有情意。“荷衣”指荷叶,“逢”,亦作“迎”解。“迎逢”两字写得自然而含蓄,就像荷叶长在水上呈给太阳的媚笑一样,从诗人内心深处喷发出来。从这里也不难理解前句中的蓬鬓与上句的“真潦倒”。下面两句是对朋友进一步地开导。“春风期集几年梦”对句紧扣仕途机会少而言。对于政治上一直没有多大机会的朋友来说,一切可能永远是一个梦,“期集”意味着朋友相约至贱以须人之高也;这几句好像深入又仿佛肤浅;如果放在上半节的文字中去观察和思索则有不深不透之嫌;倘若放在下半节中又觉得它有明白晓畅之妙。看来作者在这里也是煞费苦心的。最后两句说朋友既然蓬鬓潦倒已属过去之事,迎逢作客更让人厌倦;既然昔之梦想成明日黄花之后,那么就应洗心革面从头做起,莫再让音乐、歌舞、酒杯、鼎鼐迷住你的耳目了。这是鼓励赵同年不要因失败而灰心丧志。这两句是全诗思想性的高潮,深刻表现出诗人胸怀豁达的一面。

方岳此诗思想性和艺术性都很强。其难点有五处:一是难在语句含蓄而又明朗;二是难在诗中巧妙地运用典故;三是难在词句相对而又避免斧凿痕迹;四是难在情景交融而又彼此交映;五是难在整首诗的构思。特别是四、五两点对初学者来说是很重要的启迪和示范。在古典诗歌中既要做到情景交融、物我两忘的艺术境界,又要有整散结合、一气呵成的韵致;这需要作者既具有深厚的艺术修养又具有丰富的生活感受和情感体验。初学写诗切不可因循守旧,但在初学阶段也必须从规范中来;因此不妨把方岳这首诗看作是从传统的学习到创造的阶梯。

至于现代文译文,我尽量保留原意和韵味,但可能并不完美,仅供参考:

半生的漂泊如同湖海中的老龙,不愿再研习经书去探求仕途。这次头发蓬乱的来京让我感到羞惭,像荷叶一样久已不愿迎逢权贵。春风几度惹人梦思年年皆如此,夜醉邻居欢笑过后又是一天。从前沾染的音乐游戏之耳已洗净,怎能用鼎鼐奏乐混迹其中?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号