登录

《贷钱买牡丹屏》宋方岳原文赏析、现代文翻译

[宋] 方岳

《贷钱买牡丹屏》原文

作券西家贷子钱,略容书卷识春妍。

杜陵妇忍长贫面,夸与樵青亦自贤。

现代文赏析、翻译

贷钱买牡丹屏

宋 方岳

作券西家贷子钱,略容书卷识春妍。

杜陵妇忍长贫面,夸与樵青亦自贤。

在宋词的世界里,历代咏花词总是通过各不相同的笔法刻画出娇花的风姿。今译小词,得其三昧。起两句,着意写“贷钱买牡丹屏”之事,从而抒发了种种慨叹。“西家”,系就约居的对方而言,大约她是一家富裕的人,曾有富贵之气。“子钱”二字实即后世之利息的俗语写法。“春妍”即春天的美丽景色,非仅为景物点缀。笔锋转下,第三句一下子拓开局面。“杜陵”原为唐代长安一地名,这里却是代指宋代的一些大城市。“樵青”乃是古代都市中某一行业的人物通称,她主要负责城郊百姓向城里运柴草,并与城里人交往,形成了他们各自的语言和文化,有的甚至还成家立业。此句似是借“杜陵”之“樵青”的典故而写都市中一类人物的生活,她们为了生计,忍长贫面,但也有例外,如本词下阕所写。

下阕即从对面立意,专说那位名叫“樵青”的都市女子。她如何有此豪举?她“忍长贫面”又为的是什么呢?这里先略加点染烘托,接下去便单描“樵青”:“夸与樵青亦自贤”,这是赞扬她的为人。“亦自贤”是赞叹她的志行的高尚贤德。结尾点明:“杜陵贫女吾安羡。”原来这世间贫富相差这么大,贫富易地实乃倏忽之事,真是羡慕不得的。再说,退一步来看这位富贵人家以金钱财物所换取的富贵,更是不足为取了。但叹嗟之余又当何补?无非更增惆怅、感喟而已。把富贵看成浮云变幻,虽“夸与樵青亦自贤”,终究也难掩那淡淡的哀怨。全词直抒胸臆,毫不掩饰,因而感情真挚,更具有一种内在的魅力。

全词不以花为正面描写对象,重在写人,将人与花融为一体。此词题材平常,但从作者对这首小词的评价来看也不寻常:“长短句能以轻倩妩媚之调写宋诗人清新俊逸之意。”由此看来本词颇合词品“清丽芊眠”一格。虽说短小的宋词能寄托作者的个性和情感以及他的人生态度对艺术成就亦颇有影响罢了。本词反映诗人因才华受屈遭贬、生计困难、生活艰辛等社会问题。却通过个人境遇来揭露和讽刺社会的不公和世风之浇薄,对生活的体悟既深且透且快意自我调侃方面较前首更具某种进步意义或深刻意义。但这仍属于文人欣赏牡丹所带来的直接效果无论怎么曲折迂回曲折而言简意赅易于传播总是肯定的 。简而言之个人情趣也是有了更大胆的人生解放意识的彰显以及一曲知识分子自我解嘲的人生哀歌罢了 。

现代译文:

西边那家人借了利钱却不还,我只好把书卷勉强装进屏风里面去。杜陵有个贫苦的女子她忍受长年的贫困生活却能把屏风夸耀给朋友看这也是值得称赞的啊!那些有钱人忍着长年的贫困过日子,但为了炫耀也只是夸耀自己的富贵生活罢了!哎!对于那些富贵的人我是羡慕不得的!尽管如此但叹息之后又能对这些人能有什么帮助呢?不过增加些许叹息罢了!所以只能发出这样的感叹:在杜陵那样的地方(即使有钱的人家)我也不会羡慕了!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号