[宋] 何应龙
曾倚空屏唱柳枝,一声娇逐暮云低。
重来只见流莺在,立尽斜阳不肯啼。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
有所思
宋 何应龙
曾倚空屏唱柳枝,一声娇逐暮云低。 重来只见流莺在,立尽斜阳不肯啼。
这是一首描写女子对情人的思念。从暮云之变回想当初少女的心境变化,如今虽有情人在身畔,但思恋难消,怅然若失。“空屏”可以理解为屏风上绘有春景画图,也就是闺中少女的居室。但是只有自己来到空屏前,独对柳枝依依的图画,不能与情人相会,暮云变了颜色,娇声呼唤,追着云低,希望它带来情人的消息。可是如今重来,空屏上只有流莺在独自地歌唱,陪伴着孤寂的人。独向斜阳,立到黄昏,却没有听到黄莺的啼声。而当年,“立尽斜阳”分明是两人的情况。这样的抒写惆怅的情景在古代文人笔下经常可以见到。这首诗把思妇的心理刻画得非常深细,能唤起人的共鸣。
其时,作者是一个有家归不得的客居他乡的人。面对一个情人在画屏前的怅望,心中或许有着某种渴望吧!这个青年何尝不想实现当初立下的海誓山盟?但他不可能常在情人身旁,“立尽斜阳”处也只能望望画屏前思妇的倩影,感叹而已。“重来只见流莺在”也很含蓄深长,意思是说虽然一别多日不见踪影,但见流莺仍在原处不停歇地啼唤着春光,似乎在告诉人春天又回来了,而自己却不见踪影。流莺是乐景,乐景可以衬哀情。从这一点上说,末二句的含意是十分深婉的。
这首诗的语言比较通俗易懂。“一声娇逐暮云低”,非常形象地描绘出女子见到情人的渴望心态。从表现上来说相当优美生动。最后一句中的“重来”两字似可有可无,若轻描淡写之笔带过似乎不过尔尔,但其效果却不同一般:它既可借代诗人曾经有过的两次离去(实际是强调离去的次数),又可表现女子一而再、再而三地独立于夕阳之下盼望情人归来的情景。这里不仅具有一种时间上的承接关系(“重来”与“立尽斜阳”从字面看相隔一字),更重要的是它能形成一种诗意的转折。“重来只见”一句实为前文的转折和后文的伏笔。前文似应还有“几度归来”的情景(今不见踪影),以及“归去来时”的不定(或有意或无意)等等。这里可说是一种暗接手法,它在不知不觉之间将诗意推衍一层。所以用“重来”来淡出收尾相当自然、生动、有力。这首诗中的前两句很有名,“一声娇逐暮云低”也很引人注目。它在诗中的意思也比较独立、凝炼、完整,应可作一首诗看待。全诗采用仄起式韵(首句入韵为平起式),从语气变化入手,平仄合度、谐婉有声调之美;音节不必求工整而自然上口;押韵平仄相对严格,却也灵活多变而富于流美动听的效果。全诗基本上采用叙述和描写的手法来表情达意(特别是前两句用对偶句作结尤其明显),含意虽然比较深远却不易说明,最好的办法还是从其原始作者的遭遇去体会那难以说明的韵味(该诗句就可看出所谓言有尽而意无穷)。实际上这个问题不可能很简单就解释得清楚——问题倒还不仅仅是个修辞问题。“黄梅季节雨翻天”——对此是可以见仁见智的吧?这也是有特色的一段人生故事呵!
以上的翻译是我的个人理解,具体译文可能因人而异。