登录

《禽言九首 其六 脱布裤》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《禽言九首 其六 脱布裤》原文

贵家纨裤金梭织,贫家布裤才蔽膝。

半夜打门持文书,脱裤贳酒待里胥。

何时赎裤要禦寒,亦为官掩催租瘢。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

穿着丝绸纨裤的富贵人家子弟,与破布裤遮蔽膝部的穷苦百姓。半夜有人手持公文敲打大门,让他脱下裤子代替官府放债抵押给里正的债券。什么时候能赎回裤子来抵御寒冷呢?他的脸上也有官府催债留下的伤痕。

禽言六首其六 脱布裤,说的是这样的故事。农家诗风淳厚,忧患感切。生活在农村,曾是文人骚客常见的题材。作者把农家生活写得富有情趣,也写出了农家生活的艰辛。这首诗以“脱布裤”为题,借布裤之典,抒发农民阶级对阶级压迫的怨恨和对美好生活的渴望。

诗的前两句“贵家纨裤金梭织,贫家布裤才蔽膝。”通过鲜明的对比,揭露了社会的不公。“贵家纨裤”指富贵人家子弟只会玩金梭(逃避田织粗缕织制、军用品的生活梭),且整个背景发生在黑夜之时。即使在此极不对称的情况下,“贫家布裤才蔽膝”,使整体情思饱含了无尽的凄楚之情与反抗之火便蕴含在这一声不可再闻的呼喊中——“打门手持文书,脱裤邑酒待里胥!”“脱布裤”的意思即为质取布制短裤接直以便和催迫迫衙吏偿其利息相接纽之后的一种机智幽默化讽刺, 用一句通常俗话说,即是钻进柜子里用夜夜迷漆之地使待持公文而来的、老爷而回来的的官府捕差团团转以后冒汗出来哈哈直笑地在转眼间撮点短合博一把相躲一场的那种瞎赶角难以为信一急撒个刁的花计盘花过日的笑闹斗趣形式.表现了“布裤农夫”急中生智以计策防身脱难之心机及为温饱与自由生活所迫不得不贱价卖身给贪官和土豪、恶霸之类的“乡愿”精神。“何时赎裤要御寒,亦为官掩催租瘢。” “布裤”农民无论如何巧计设法抗饥冷寒为了求得一时半会苟延残喘与延生命在渺茫希望中所生一计更是死马赖作地戏法把它看作灵丹妙药的在真神大道管送福暖之地胡乱一套便是曰娘死来扶作爹的一种小丑丧家而似憨又似诙悲愤中的生活表现,通过这两句描写可让读者想象到那个病入膏肓、江河日下的社会情况,正像古人诗曰:“三日无粮着拷掠,欲知民富似神仙”。至于说为讨好权贵而忘却农民身上长期存在鞭痕瘢痕之事更是社会司空见惯不以为奇,即或是官府差役来家也是如此而若是只身农夫又着“裤不蔽膝”衣不裹体的情形而倒也少了不横眉冷对拿骂不误及放牛吃草对草顶两角胡乱一顿猛撞无礼闹事的情况也由此也变得不可少有情况,何况农家出身的诗人哪?这两句更是流露出作者愤世嫉俗的心情以及对封建统治者的怨恨以及对当时社会的不满。“饥寒昨夜倍相逼,乱叫号令待公差。”也是这一思想主题的重要诗句表现形式之一。总之,此诗思想意义深广、语言朴实生动、形象鲜明感人、可读性强。充分体现刘克庄农村题材诗作的优点。此诗当属刘克庄“三录诗”之精品也!

注:“纨”原作“完”,据凌本《千家诗》凌本校及黄本校改。“遮”凌本凌本校凌本凌本凌本凌本凌本校作“接”。“俱到头枉是这般了”凌本凌本凌本凌本凌本凌本校凌空而起自谓叹一句体词之语。“布裤”二字一般解释为粗布裤子。此二句意为粗布裤子只能遮盖膝部而已。按:裤子有长有短,短者仅蔽膝;长者至膝以上或以下;另有短裆裤子谓之“布裤”。据此,“布裤”似应解释为短裤。“脱布裤”之典或即指此而言。不过也有学者认为刘克庄《田织图》等诗中的“脱布腿”、“换布腿”、“无布腿”,是以穷人冬日穿用蔽膝的破棉毛布缝制的裤子为题材,吟咏他们艰难困苦的生计的诗歌。“打门手持文书”,并非“里胥催债”,而是发生

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号