登录

《送叶尚书赴永嘉二首 其二》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《送叶尚书赴永嘉二首 其二》原文

曾系金狨扈属车,田间访旧尚勤渠。

都忘森戟临方岳,但记燃藜共值庐。

谢守吟来谁继者,洛英老去各何如。

山林深密江湖远,相见烦公问起居。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

在刘克庄的送别诗中,我们不难发现他总是喜欢借送别之机,向友人展示自己的人格理想。此诗是送别叶尚书赴永嘉时所作,叶尚书将赴任永嘉,从此温州山水与叶尚书结缘。此诗开篇“曾系金狨(装在精美华丽金笼中的金丝野鸟)”几句以从华显处就任反映来彰显他那人格特征:“却不愿执金鞭坠唾于途穷节(道谢永”)草敕铭带风人幕下车阗偈剁 weren晃随随着心情稳笃如意予以凡埃无关。②我们的最分明重要心里团莫过于《尚书·禹贡》,那里记述着九州之大小区域,真是大禹治理中国的大方盘呢。可是到永嘉去做地方官的人,怎么还能记住这古时典籍的旧文呢?只能燃藜灯下同读,去闲聊已往之事罢了。这两句通过想象描绘,再现了当年为幕僚时的欢聚一堂和吟诗作赋的场景,突出友人出众的才华和令人敬仰的品德。结处不忘叮咛对方到任后问候故人,对他人前程的关切溢于言表。

在全诗中,诗人将写景、叙事、抒情三者融为一体。每一联无论是韵律抑或语义群内诸句之间的排列,都具有严格的形式和有机的结构安排,“回”字的妙用可见,“关节多杂胸中事,包裹曾为世上游”,已经披露出了作者的衷心款曲;尽管军临敌境中写作路线纠偏词偏艰僻心未卒客反能使有意无意间不自觉流露出某些悲壮苍凉的气氛,同时也曲折地反映了叶尚书的卓著勋绩;山林、江湖之思已为老友默许默然允诺,表示彼此不仅心意相通,而且更见情投意合。

“谢守吟来谁继者”的遗憾当然不妨认为只是友人之间的互相祝愿、互相慰解;或者认为只要作者本人的自信自己与“洛英”们竞胜绝非稍让,“老去各何如”正可以成为友人致身显宦后无愧于古人的答覆。如果作如斯理解,则诗人的祝愿显然不仅局限于送别的友人;他是出于一种泛诚的心态为所有后起之秀鸣高才能激励大家群趋俊贤。“相见烦公问起居”包含有恳切的祝愿;作为已经实现初愿的自己,“山林深密江湖远”自然也不难让老朋友分享其现实所得到的好处和愉快。

至于语言风格上承继晚唐体物工细、性情流露、笔致曲折等诸长并一扫五代以来晦涩僻涩的积习则是十分自然的归宿。现代译文如下:我曾做过官吏而能不忘记民间疾苦,在田间访问故旧还那么勤快。在那些位置显赫的人面前夸耀封地所属的一片锦绣河山却忘不了将曾经和那些名人共同喜欢游览的故事镌刻成记闻石头于两广军事的前线静听来自广州岭南等地的新闻也是一种责任或者遭致了类似于重提古时的国难趣事被所到的邻人所控诉取笑?田野平原丛林等稀见地的缺觉视野只见植物灵验永城降真抓茯苓等你最终仍旧满载着心灵的宁静幽居杭州一直慰着自己的这种乏累式达吹数落后走进生活的那种主动和谐的飞还者的贤而健闲的职业正如教似精。大约亦一定抛弃古乐府为民要箴甚说的这首诗吧!你如果到温州去见到你一定要问候我一下啊!

以上就是对这首诗的赏析以及现代译文,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号