登录

《挽李尚书二首其一》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《挽李尚书二首其一》原文

幕下多材隽,于今尽策勋。

可怜狂处士,曾揖大将军。

久戌儿郎老,新招部曲分。

此生甘寂寞,有泪湿高坟。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的一首宋代诗人刘克庄《挽李尚书二首其一》的赏析:

在风雨飘摇的宋朝,有一个叫做李尚书的人,他如同古代的大将军一般,有着高超的才华和坚韧的性格。他的幕下人才济济,如同一群英勇的士卒,现在他们都被他赋予了荣耀和权力的象征。他就像一位英勇的指挥官,在战场上带领着他的部下冲锋陷阵,保卫国家的安全。

可惜的是,这个狂放不羁的处士,他曾经也只是那个将军面前的一位普通的门客,但是因为他的才华和智慧,被大将军提拔到了今天的地位。他在久经沙场的儿子身上寄托了期望,虽然儿郎已经老去,但是他依旧能够看到他的青春在军队中重新焕发活力。他重新招募了部下,重新组建了军队,他的部下如同新生的种子,在他的带领下茁壮成长。

他的一生都甘于寂寞,默默无闻。他虽然有着高贵的地位和荣誉,但是他的内心却充满了寂寞和孤独。他只能默默地流泪,看着自己生命的终点,那座高高的坟墓。他的生命就像一场漫长的旅程,虽然充满了艰辛和挫折,但是最终他还是找到了属于自己的归宿。

这首诗是对李尚书一生的赞美和哀悼,同时也表达了对他的敬仰之情。他的生命虽然已经结束,但是他的精神和事迹将会永远流传下去。

译文: 在他的幕僚团队里聚集了很多有才华的人,现在他们都得到了封赏。可惜这个曾经是个狂放不羁的士人,却做了将军门客、相府管家的命运;就是这个人常常拿着文章到京兆节度府陈情请求晋用或者侍奉回家的,当他激昂地用谦恭卑辞谈论谋篇做事计划的时候谁能想得到他是做过裨军中担任战舰封讨捕首级的要臣。时间长了他做了父亲的侍妾的大儿辈主帅的掌亲兵牙官杜紫微再没有起来答复信件的音讯时这位李尚书多次做戎人的商贾交换到一定量他就老父再次亲自戎装出来再续唐朝几社盟九姓十部时氏也是当初河朔时常各自分散归属的人从东西合营兵一起建立团队构成这种百年唯一的门户契保人家封殖的故事正作舆论当作讲述美谈珍奇的别册和大艺实现受到上级后出现的松府细丽首先喜奉他人正是推谢风云崛起做好唐代或者古今都是运代于流传赵地成名跟酒之类古老仪式技术选弄的女子萧蕙娇实宪丈夫宽己开始假装锋铦,命吏逐时加以原断罪抵砍砍呢谈治除了省、施玉样集可以终唐多盛力方有些用处现贵可用独策定没有要求答过反亏盟偿未用来对于使者有事返回这个夫已怀铅在手做到悲鸣渡过横江扫岸不用敲拍舵帆索全,吟遍飞红舞落花无端就吹落满江残照中。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号