登录
[宋] 刘克庄
西洛名园堕劫灰,扬州风物更堪哀。
纵携买笑千金去,难唤能行一朵来。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
记牡丹事二首其一
宋 刘克庄
西洛名园堕劫灰,扬州风物更堪哀。 纵携买笑千金去,难唤能行一朵来。 曾赐衮衣还废阙,尚存金带旋移阶。 功成八面威风凛,争似吾曹一举杯。
刘克庄早年与四灵派翁卷、赵师秀等人交往,一道游玩吟咏,在江湖上很有名气。然而他的诗歌创作却不同于“四灵”,所作诗篇多抒发对祖国山河的赞美和感伤之情。
第一首诗是借牡丹以寓感慨的。“西洛名园堕劫灰”指的是洛阳牡丹在战乱中遭破坏。“扬州风物更堪哀”是对中原残破、风物凋零的感叹。这一句表面是咏史,实际寓有寄托。公元475年(宋泰始二年),宋文帝刘义隆北伐拓跋魏惨败后作《登云阳城楼》诗,有句云:“落花长叹息,倏忽当春暮。妾愿和君诗,终年不相遇。”这大约是刘克庄所吟咏的典故了。这两句言洛阳花事零落不堪,扬州花事虽好却难赏牡丹花,则表明了作者本人虽然看重牡丹却不能同僚们一样作富贵之家的贡品。“纵携买笑千金去”句,似承接又似放开一笔。“难唤能行一朵来”句再收束一结,呼应着“千金去”。是啊,即使千金买笑又能如何?又能把牡丹花“唤”来吗?两个“难”字道出多少无奈和感伤。
这首诗前两句写牡丹在战乱中凋零残败的悲惨遭遇,后两句写对牡丹的深深眷恋之情。全诗以“纵”、“难”二字将全诗轻轻托起,又在这轻轻之中将全诗推向深处。看似平平淡淡几笔点染,却把各种复杂的情感恰到好处地表现出来。这大约是“轻描淡写”法的一种妙用吧。
至于译文,我尝试如下:
洛阳的名园如今已成了一片废墟,扬州的风物依然令人悲哀。即使花费千金去寻欢作乐,也难以唤回盛开的牡丹。