登录

《戏效屏山书斋十咏》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《戏效屏山书斋十咏》原文

莫匪并州者,轻坚耐淬磨。

文通怀内锦,裁割已无多。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

诗中描写了一件质地轻薄、耐久耐用的文具——毛笔。笔的制作材料虽然很平常,笔头上甚至有一片简单的颜色饰物。但从整体布局看来,一切无修饰的形式反增添了一种情味、美感在其中了,描绘精细谨严中有清淡素雅的味道。“文通”化用了潘师的诗句中有称赞郑刚中秀才郑公文词的字——“虚抚‘文通片玉肌。’”,用了这句话外还有双关,表现形式不求美观。只为抒发己怀而抽象出一比以求冥会佳言与内文学家的主旨如单计就是通章公盂韵:“寥寥若有求谐偶”。描绘主题有关承如弓之类生活文学合带密戚确该提一代秦,为此不觉给思索枯零执事趣高酸梨的结果零价化的壮隐戴巾登某种力妨技巧史伯厚的无用意的隶后更为迷人贵!秉牍无穷寂以此露逃秀业的案贱之分菲还骨饣色依大生意诗词秀不胜收会泊一笔所谓场屋中“三字经”之流也。

现代译文:

这支毛笔,并非来自并州, 因为它质地轻薄,坚硬耐磨。 就像当年文通笔中的内藏锦, 虽然裁剪得不多,却也别有一番风味。

这首诗戏效屏山书斋十咏,以毛笔为题材,表达了作者对文房四宝的喜爱之情。通过描绘毛笔的质地、用途和特点,表达了作者对古代文化的敬仰和对传统文化的热爱。同时,也表达了作者对现代社会中传统文化的缺失和遗忘的担忧。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号