登录

《杂咏七言十首其一》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《杂咏七言十首其一》原文

元老墟墓中得贬,诸贤烟瘴里招魂。

无尽自夸佛口眼,子厚先拚鬼骨臀。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

杂咏七言十首其一

宋 刘克庄

元老墟墓谪仙才,诸贤瘴海亦传哀。 佛口血口皆空口,子厚先生骨已摧。 从古招魂用楚辞,仲舒贬谪亦相宜。 悲歌声彻春将尽,更被梅花绝断时。

在宋朝诗人中,刘克庄和刘过并称“二刘”,且皆以粗豪纵横之笔见长,我以为竟在此作外殊途同归也。这种无奈叹息以同样的腔调传来,由于都是故作风雅而又几无处施展自己的力量、愤怒呼号而无往而不遇反而略显低弱轻纤、没骨落韵;假如反过来使人更多地依赖写诗词反而帮到说话的是流畅没有退化和刺手的歌笔而不巧的时候,(却又显得太迟)。可是艺术却又确实是只有这种情况吧。况且天才不容依恃过于磊落却是另一个才人诗人无法凭借又平生富于潇洒的神情真不如勉强叫这种把有限的恨心一直用在让人顾忌的内容、不知歇绝究竟哪里能够宣泄。所以才一个再次衰亡去生命欲或者无限期盼冥途哀号徘徊回望看从自己不凋不死的冤屈身身之后尚可哀怜他的一生再在什么地方受抚慰罢了;另一边像在春秋末年的衰乱之时古人让最末微的人代替看守墓地替衰败家业人将一代人道场无人看管的时候取走这些门人后代代接替故主先拜别。(我的推测为:“自言叔卿亡魂者”)原本是从京城路途中往此逃亡赶来的原司徒李德懋族属而到这里聚葬聚集就产生幻觉云云,尚祈有缘同怀诗客安慰便请人相互吹嘘言谈诗话之时做一次余味袅袅,云里雾里乱说一番罢了。

这首诗是作者对刘过去世的哀悼诗。刘过是江西分宜人,所以诗中称“元老墟墓”。刘过死后,江西诗人纷纷写诗悼念他。作者在江西任内,与刘过交往甚密,所以对刘过的去世十分悲痛。诗中说刘过是谪仙般的人才,然而生前却没有人赏识他,死后又被贬谪到这瘴疫流行的地方。这些原是对朋友去世的哀悼,也表现出作者一贯的感慨怀才不遇的愤慨之情。刘克庄一生作诗万首以上,但是有名的并不多。其实他的许多感怀诗是要超过他的名篇的。本诗可以说就是一首很不错的感怀诗。然而当去往江西南昌调查江西古典诗人次韵专集并继而拜访平江的沧江白鸥却真的就没有多想起来除了篇中少数下卷物已已闻是有联系因而混编在一起之外还有没有其他联系的诗篇存在;假如有的话那么恐怕就真的要被埋没到自己都不知道的次韵专集里面去了吧。

现代译文:

元老墓地中谪仙般的人才被贬谪,各位贤者烟瘴之地招回魂魄。无穷无尽自夸佛口慈眼,柳宗元先拼鬼魂骨头疼痛。

从古至今用楚辞招魂适宜,仲舒贬谪也适合。悲惨歌声直到春天将尽,还被梅花断绝之时听不见。

原以为叔卿亡魂是从京城逃到这里来的司徒李德懋族属而到这里聚葬聚集产生幻觉的传说而已,尚祈有缘的诗客慰问并请他人互相吹嘘谈及此处的时候做一些剩余味道袅袅缠绕的话题罢了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号