登录

《有客》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《有客》原文

几载庭空雀可罗,朝来忽有客相过。

似知老子条冰进,不道先生鬓雪多。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

几年来庭院空空如也,连雀儿都懒得理我,如今却有客人突然来访。看来他们知道我渴望有人来,以为我像往常一样只是向客人讨酒喝,却没料到我白发如雪鬓角斑斑。

首句“几载”二字,轻轻点出多年来的孤独处境。罗,即罗网,此指鸟雀的栖息地,言其稠密。庭空雀可罗,正写诗人多年寂寞处境,不觉已到“几载”无人过问。

第二句即对这种冷落的情景加以刹那间的转捩,用“朝来忽有客相过”一句来点明正是诗人的期待已久的朋友来了。于是,诗人心中喜悦之情便可想而知。“客”者,泛指知己、故人,非专指。诗中意即老朋友久别重逢。诗人此时已是年届花甲,闲职家居,生活冷落寂寥自不待言,“忽”字写出久盼客人来访的兴奋之情。紧接一句:“似知老子条藤倦。”所忆者知己而来,望其添慰晚年寂寞之情反因有话对朋友诉说而获满足;虽然旅途饥渴劳累甚于病中要酒食喝的小儿和马上拿酒之人而怡然不倦了。结末两句诗人极其敏锐地抓了一个富于表现力的事例,传神地再现了与知己话旧交谈过程中的得意神态。当然读者还从这里看到“疏影横斜”般的清新月夜和有酒共话而映衬中的感受;尤其是重展回忆这张卷舒自如的思维的翅膀在明朗月光下重新领略一些已经逝去而又并无消逝的美好往事和此刻切近的情话则是恬然自适甚矣使人企羡之至。

这样将简洁隽永的思想寄寓在对细微细致描写人物形态一“忽”一“似”、一“倦”一“多”的精巧遣词之中,把抽象无形的诗思化作形象鲜明可触可感的画面,这正是此诗艺术上的成功之处。

此诗与刘克庄一贯的诗风略有不同。此前所析乃是就具体篇目而言的特点;这里则是从通篇的构思、遣词及意境上着眼的艺术风格方面的总结;从而进一步印证了艺术贵在创新这个美学原则。从这一点说它尚开了清诗先河。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号