登录

《十叠》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《十叠》原文

花离京洛缁尘少,诗到齐梁绮语多。

老子七言虽淡泊,不曾一字犯阴何。

现代文赏析、翻译

十叠

刘克庄

花离京洛缁尘少,诗到齐梁绮语多。 老子七言虽淡泊,不曾一字犯阴何。

我一直固执的认为,花离了京洛,缁尘少染。诗到了齐梁,绮语渐多。我的七言诗虽然淡泊,但绝没有绮罗的词藻,更不曾有一字犯阴何(即“拟妇”的意思)。

刘克庄生活在南宋末年,此时国势日衰,山河破碎,社会上也崇尚绮语,文风也变得浮华不实。而作者却独树一帜,崇尚淡泊。在作者看来,诗言志而已,无需绮罗辞藻的粉饰。这正是作者淡泊志于天下,心系民生之情的体现。

花离京洛缁尘少:离,《公羊传·襄公九年》;“洛阳未之有。”作者活用未之有(花儿远离了京洛),以后起姑洗调压促句云“缁尘少”(只被极少灰尘所沾染),驾御语为有用之调,“驾”字下得极有分量。绮语:原指艳丽文风,此指过分的艳丽。齐梁诗:齐梁诗绮丽是不言而喻的。六朝时值南朝陈后主时代(公元五八一年至五八九),是宫体诗极盛时期。老:自谦之词。阴何:南朝梁陈间的诗人,其诗绮丽有余而气格不高,为当时人所重。

“老子”二句说我的诗虽然淡泊,但绝无绮罗之词。“不曾一字犯阴何”,也是自谦之词,就是说,诗中没有一个字是学阴何的。阴何是当时人所宗仰的诗人,能自成一家者极少,作者于此自谦而不涉不卑不亢,足见其诗格之高。

这首诗语言平实易懂,但平淡之中见真情,表现了作者的高尚人格和淡泊志趣。

译文:京城外的花儿远离繁华的场所没有很多尘埃染身,你写的诗歌到了南朝的齐梁文辞大多浮华轻浮。我这个老头写的七言诗虽然很淡泊,(但是)诗句中没有一个字学阴何的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号