登录

《水调歌头·十三夜,同官载酒相别,不见月作》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《水调歌头·十三夜,同官载酒相别,不见月作》原文

怪事广寒殿,此夕不开关。林间乌鹊贺,暂得一枝安。只在浮云深处,谁驾长风挟取,明镜忽飞还。玉兔呼不应,难觅臼中丹。

酒行深,歌听彻,笛吹残。嫦娥老去孤另,离别匹如闲。待得银盘擎出,只怕玉峰醉倒,衰病不禁寒。卿去我欲睡,孤负此湖山。

现代文赏析、翻译

《水调歌头·十三夜,同官载酒相别,不见月作》此词表达了送别时的幽眇高远的秋夜景色和清婉曲致的离情。同舍约请同游,正好又值圆月当空,机会难逢。别有意味,这是初相识。载酒一意留连,话别,可能将要长久的别离,以后见面的机会也许很少了,这份纯真的友谊是不能没有回报的,是以诗意亦更沉一些,即景言情了。 夜寒漏长,残夜还未凋尽。时当十五日,秋月中天,“疑兔呼不应,难觅镜中丹”,即李谪仙“白兔捣药成,问言与谁餐”的诗句,只是此时此地的月亮特别明亮。酒行歌彻,又有友人相伴。然夜色凄清更显离别之悲。“嫦娥老去孤另,离别如常人。”这颇似辛弃疾“可但两眉愁。古今长恨几多同。”别人也罢,朋友也罢,“愁”总在相别之时,分别的又是这样的良辰美景,是以又联想起曹子建“转眄流精,光润玉颜”等宫廷往事。“嫦娥老去”后半阙又云:“待得银盘擎出,只怕玉峰醉倒,经年病不禁寒。”是说离别之事。作者原注云:“明日用沈仲律韵送别。”则友人本欲留饮,词中亦不乏醉意。以词论之,“全词流丽清婉”。

至于今文译文则是这样:中秋的月亮可真怪,今晚怎么关不放?林间乌鹊叽喳庆,短时期内暂得安栖于树枝。月亮被浮云裹得紧紧的,有谁能乘长风把它捕捉观赏?它忽而由浮云中飞出广寒宫。寻觅玉兔(杵药捣药的兔子)呼的一声不见踪影。

行酒深杯继续饮,歌曲唱几曲罢。笛声吹奏又吹残。嫦娥已老孤独了,离别之时似觉无足轻重。等待明月从云端伸出银盘(中秋月夜),只恐怕玉柱(月亮)倾倒醉卧不醒(不忍离去),我顾影自怜是因衰病经寒。你离去我要入睡,辜负了这湖山(美景)。

现代文译文重在传达词意,同时为读者留有思考和想象的空间。尽量保持原词的意境和意象的同时进行译写。语言简洁明了,不拖沓,意境悠远!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号