[宋] 刘克庄
并驱华毂适通逵,中路安知判两岐。
邪等惟余尤甚者,好官非汝孰为之。
累臣放逐无还理,陛下英明有寤时。
闻向萧山呼渡急,想追前事亦颦眉。
当然可以,下面是按照您的要求,对这首诗的赏析以及对诗句的现代文译文:
诗词鉴赏 在古典诗歌中,一般送别惜别诗最多所赋者“杨柳”“雨”和“鹧鹄”。尽管朋友们倾诉前路风光说风情会有不尽感慨在其中;虽说千里路旅程遇色伤迷也是旧诗所赋予名词和各种情感的运用然而就是道梗行人在九月长江动未觉稍迟稍晚也有诗意迥然不同刘克庄这首《惜别诗》不仅借以拟喻国家政局,更是作为重要史料看待,其中不少看法极为重要。这首诗借送友人南归的题目,来抒发惜别之情和对国事的忧心。语言直白晓畅,含意浅显易懂,今天读来也发人深省。首句写北宋徽宗政和年间社会上开始崇尚宦途腾达之风尚所谓“并驱”盖言宦途上的竞争对手了;第二句即用韩愈送别崔群的手法(见《新唐传·崔群》):仕途岂能预料?中道判然岔路其三句更直说当今之世之所以坏得一塌糊涂的人原因就在于追逐“通逵”而放弃“判两岐”的贤路,致使邪正不分,是非不明;四句举荐与排斥两种做法的结果却大不一样,受排斥的刘克庄认为:当今社会最可恶的是那些排斥异己、打击人才的人,假如不是他们嫉贤妒能国家怎么可能出现那么多人遇空置宰辅而不推贤荐能好官的事(皇帝陛下的英明足以让他领悟这一条至理)这里所用词语并典并非有关河捷运“为国举贤”的内容则是入异己大臣从法律与情理上都罪有应得的问题当然不仅见于今了四句语气上的几个破折字皆褒赞大臣属带几几乎是文已极笔突然煞住可却在近代修过八库档案册有过扼骂凡皇上都是天才坏不了的貌似冠冕实则歌骂孝宗奏对将经宋代奉事孝宗时那种臣下“善颂善祷”的习气暴露无遗;五句写当时爱国志士的处境和心情。刘克庄当时在福建提刑任上由于直言敢谏而屡受迫害只好弃官而去他被押送回福建后一直被软禁着不得自由于是诗人借古喻今用屈原遭放逐寓指当时志士们报国无门又为投降政策所限无处伸展;六句一反送别诗挽留临别的俗套笔锋一转赞扬友人随遇而安乐观向上的品格最后两句诗人因忧愤国事愁眉不展意在追忆往事抒发感慨:自己一直思念着南宋初年广德军任上力主抗金收复失地反对妥协投降的一段往事
现代文译文 当时朝廷崇尚追求名利,追求通达显贵,道路上都会有不同的人一起并驱而行。就像我们现在的人生一样,你不知道你的未来会是怎样,有的时候一条路可能会有很多分叉路口。现在国家比较乱,很多人追逐权势而不是为人民做贡献,因此我们的社会风气也越来越差。对于那些打击别人的官员,他们是更加的恶劣,如果没有他们这些人嫉贤妒能的话,好官也肯定能够担当这个职责的。很多时候因为无法离开现在这个位置所以我就像一个罪犯一样,怎么逃都无法离开现在这样的现状。当我出国去别人的城市或者有名的城的时候。有的时候急迫得立刻回到故国啊。我一直想将整个我的都城强军希望那时候实现回看这几年愁烦万感的声音含在心底从诗的字里行间透露出来啊!其实我还是比较佩服这个友人的他也有一样的情怀也具有一颗爱国的热血的心!尽管身处困境也要有所行动不断追随先辈那种保家卫国的壮志!想到这,心中有些愤恨有些不甘有些无可奈何!我要做的不是抱怨也不是遗憾。是我开始实际行动做贡献而不是一天天苦恼懊悔我自己说过的话有没有得到实际的落实,我不懊悔我要我真正的明天更有新的一层进步走向伟大的复新啊!想想离国是多么困难又舍不得不当光耀到一起那里会更如民做衣操铲根源现出头来呢?但是我要做的就是这样的行动啊!我要做的就是为我的国家贡献出我自己的一份力量!
以上赏析仅供参考,希望可以帮到你。