登录

《病起》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《病起》原文

病起龙钟怯负犁,劣能扶杖视蔬畦。

罢休自笑同刍狗,老去君当恕木鸡。

孤鹤惊飞沙苑箭,郡乌嗔借上林栖。

终须觅个安巢处,万叠青山缭碧溪。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

《病起》是宋代诗人刘克庄的一首七言律诗。诗人在描述了自己因病不能再劳作,而产生的沉重感慨和对生活无常的哀愁的同时,也寄寓了对亲朋衰落的无限关切。

首句“病起龙钟怯负犁”,诗人描绘了自己因病态而变得行动迟缓,就像老年人畏惧挑担子犁田那样恐惧耕种劳动,人竟然像春耕里的泥犁般的状态表现了他当时的疾病已影响到了身心两方面。“龙钟”即为老年行动的衰笨蹒跚样子;“怯负犁”含伤意其中也融入了一定的可笑性,相当于一个人落拓后的萎缩的阳刚形象跃然于纸上。

次句“劣能扶杖视蔬畦”,病情稍好时诗人仍勉力挣扎,亲手去料理菜园,这一转折使前句中的“怯”字所表达的内中柔弱无力状态改变了。因是后才能勉强地支撑着手杖到菜园去松土整理菜畦。此处虽突兀而来却写出内心情感中细浪波涌的过程甚妙,“扶”手法透露出虽身残年衰而不气馁这一点。这种困境中已不再有能力跃动了波涨船高了。之后轻轻收一句病人己然是那么疲惫而又消瘦了这表面上什么都带走了然而独有健康存在缘尽的结果病累负重行动也迟缓了。

三、四句“罢休自笑同刍狗,老去君当恕木鸡”,诗人自嘲病后像一团破烂的稻草人,又像一撮尘土草芥那样无足轻重了;而朋友啊,即使我不复当年威猛如斗鸡时那般剽悍凶猛令人惧怕了你应该宽容我如今像一具被弃用了的木雕泥塑后的那种枯槁干瘪、昏昏欲睡的惨状吧。“刍狗”是旧时祭祀时用草扎成的狗;“木鸡”则是斗鸡输了后装呆装懵以求不为人知的一种策略。此处既为自我调侃也为宽慰对方。“罢休”为无可奈何之语意而今只能如此罢了。“自笑”不仅表现出诗人对“老朽”的无奈更折射出一种闲暇之后的小幽默也正是在这无奈和调侃之中寓有一种难言的人生况味和感伤情绪。“老去君当恕木鸡”,表面上是让对方原谅他病后失态颓丧这样一层含义实际上是指岁月不饶人把自己搞得如此模样有什么办法呢?此句又蕴涵着诗人对老之将至的无奈。

五、六句“孤鹤惊飞沙苑箭,郡乌嗔借上林栖”,诗人用两个典故描绘了两种不同的生活场景,一是失意者被驱逐的孤苦之状一是乌合之众借居之可憎之态,诗人以这两种与自己处境不相类的象征性形象来表达自己不堪回首的往事不愿提及的伤痛并借此表明自己求得一个安身立命之处的愿望。“沙苑箭”指代失落之物“孤鹤”在古典诗词中常比喻失志之士,“惊飞”含惊慌失措、无处容身之意;“上林栖”暗喻权贵所欺凌之地,借代权贵之人,“郡乌”亦即“乌合之众”之意,“嗔”即借喻,都表明了诗人愤世嫉俗之意但并没有把自己完完全全交出来予以献媚这个语义更深刻的表达了自己已无用处的身上还能为人容纳的可能连起码的人身自由也没有便足见命运如何无常冷酷了。“万叠青山缭碧溪”,借用背景来强化归宿的好风景同时也意味着病魔也要销声匿迹去吧有景固然美好可是如果不去作非分之想了只栖于如此乐土还是无法求得归宿之情已充满字里行间此处也可以算作是行动计划吧最起码对精神依赖的心是得到了某种程度的满足和补偿吧!

整首诗情景与主旨悲怆哀怨却又沉着超逸意味深长堪称大家之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号