登录

《杂咏一百首·李斯》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《杂咏一百首·李斯》原文

焚馀宁有籍,坑后更无儒。

不解愚刘项,翻令二世愚。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

在浩如烟海的宋代诗人中,刘克庄的诗风可谓独树一帜,他善于用典,擅长讽刺,对于社会上的种种不公与丑恶现象,他总是能以犀利的笔锋予以批判。他的《杂咏》组诗就是这一特点的典型代表。在浩渺的历史长河中,秦朝焚书坑儒的行为无疑是极其不光彩的,但也正是因为有李斯这样的忠实执行者,才使得罪恶的行径得以实现。刘克庄这首《杂咏》正是借着讽刺李斯而对其表达了深恶痛绝的情感。

“焚馀宁有籍,坑后更无儒。”诗人一针见血地指出:焚烧的书籍既然只剩下“籍”为后人所保留,那么坑杀的儒生再也不会有来世;这句话意味着焚书坑儒之举实在是影响深远,后人已经无从考证了。这里暗讽了李斯对待文化与知识分子的极端残忍态度。

“不解愚刘项,翻令二世愚。”这两句则对李斯的行为进行了深入剖析:不懂得愚弄刘邦和项羽这两位强敌,反而让秦二世变得愚蠢起来。在刘邦和项羽的势力日益强大的背景下,若李斯能够寻找到正确的战略方式与二者交战,秦朝未必不能取胜。但他为了满足个人野心而忠于二世,对于这个权力危机浑然不觉。然而他又想不到,这一举措非但没有能够镇压民众起义,反倒使他们更信任和效忠秦二世,最终导致秦朝的覆灭。

总的来说,这首诗以李斯为切入点,对秦朝的焚书坑儒进行了深刻的批判。诗人巧妙地运用讽刺手法,将李斯这一历史人物刻画得淋漓尽致。同时,诗人也借此表达了对社会不公、权力斗争等问题的深刻反思。

至于现代文译文,则是尽可能地在保持原有诗意的基础上,使用更简洁明了的语言表达出来。由于古代诗歌语言的凝练性,难以做到翻译语言同样的高度精炼,但我仍然尽力了。请参阅以下译文:

“焚烧后的书籍遗迹得以保留下来,挖坑埋杀后的儒生再也没有轮回的可能。”李斯竟然不了解自己愚蠢地把愚蠢给了刘邦和项羽这两大势力,他这样做非但没有成功地愚弄他们,反倒是将愚蠢推向了秦二世。总的来说是时代的影响更为深重些,如果我们未进行及时审视自己从而感到自身的危机迟早是祸患迟早必深源源不断的让那将不存在更改没有向那之后去的未来对我们总是要要牢记一些极端的方式并不是永远都会获得最后的胜利和公正性的实现也会适得其反让我们谨慎思考其中的教训吧。

以上就是我为您赏析的《杂咏一百首·李斯》的现代文译文。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号