登录
[宋] 刘克庄
早惠能言者,前生结习馀。
吾闻伏生女,口授古尚书。
现代文译文:
这个女孩很早就能说话,想必是前生留下的习性。我听说那个藏有《尚书》的老妇人的女儿,她口授给母亲古老的《尚书》。
赏析:
刘克庄善于写闺情,也擅长以史笔入词。他为这位葵女写下的小词,可谓颇具巧思,且语带讽刺,用象征寓言的手法表现了一个邪恶的世风。他歌颂这个“早惠能言”的女孩,其实是反话,隐喻那个时期轻浮的女子甚多,虽然未必都像“教儿易嫁”的妇女一样有心计、重功利,但“倾城倾国”事例的存在,必然导致社会道德风尚的败坏。词中以“前生结习”这样难以说清而又神秘的说法来加以形容,就显得既幽默又深刻。
全词风趣诙谐,别有韵味。从一位历史人物故事翻出新意,引经据典,将一位令贵妇人“倾城倾国”的女子比喻得淋漓尽致。这种比喻虽近乎夸张,却十分切合词题,从而又显得十分自然。所以此词不失为南宋词中的佳作。