登录

《荷蓧丈人》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《荷蓧丈人》原文

客云自孔氏,不觉喜逢迎。

止宿见二子,孰云无世情。

现代文赏析、翻译

荷蓧丈人

宋 刘克庄

客云自孔氏,不觉喜逢迎。

止宿见二子,孰云无世情。

译文

客人说他是从孔家来的,我听了不自觉地高兴起来。

他在我家停留住宿时,看到了两个贤人。

谁说这个世界上没有隐者呢?

赏析

此诗首句写客人自说是来自孔氏之徒,诗人闻之不免喜形于色,因为孔子是古代的圣贤,能得到他的徒隶相逢,当然值得高兴。第二句承上而加以申述,说因为高兴所以不觉地就要招待客人,这和贾岛的“两句三年得,一吟双泪流”有些近似,但这里并无丝毫斧凿痕迹,似乎客人来得平常,欢迎客人也显得诗人待人诚恳。这种寓褒于嘲的方法,恰好说明诗人无意于“招隐”。不过一般的失志诗人多半好作隐者之诗,何况是在遭遇仕途坎坷之时。我们从“止宿见二子”两句可以看出诗人与隐者的交谊,并且看到他执着的反抗精神,诗人把不肯“以微官害其志”的统治阶级斥为“无世情”者,与世浮沉的小人原来是不少的。作者对于古代贤人的景仰之情、对于知已之难得的怅惘心情全都寓于淡淡的直说之中,给读者留下回味的余地。诗中有情有景有人物有哲理,尺幅中有驰骋腾挪的天地。

一个唐代姓氏时代风气极为显著的时代,《旧唐书·隐逸传》就有唐代出了不少张(紫芝)、郭(姓)一类名字记载的现象。南宋初年也仍然有一定的风尚,然而绝不像唐人那么通显耀目。如王炎《早春咏韭》就提到:“经冬发条短,承露叶心鲜。”一个细心的读者可以联想“长在平地”而且出身很普通的野韭比什么都容易引起王家农户几多的烦恼忧怨乃至奚落蔑视;正是这样的情感起因使他常想着真如孔子徒弟荷蓧老人所说:“匪兕(鬼)攸去兮,伊士也骄!”那样遁迹尘世以求保全独善的野韭心情。“停云”也好,“待月”也好,“耕钓”的事也好,“步庭”的情也罢,都可以看成这位久经世故又不想用世的知识分子(作者就是辛稼轩所称道的那一类词人)最普通的表现手法:笔墨之间随时流露自己不幸人生际遇的悲愁与牢骚而已。而这,却是不一定学得来的。由此也就可以领悟诗中的幽韵深致和任其自然之美了。至于它到底“妙”在何处呢?除却我们前边谈到的优点以外,最重要的就在于它是那么随心所欲而都能恰到好处:“容膝之地”有尊中牢、麦饭之赠而感人至深;一种于古朴中流露的自悲、伤世之情及无力回天的寂寞心情不言而喻。“不容于时”却并不颓丧落魄、怨天尤人;“寄迹田家”,“与世无争”,却又“不是桃源景况”;自己不愿意去“觅作寒儒”,又何尝不愿去寻求一位深知自己痛苦经历和心境的人去相互倾诉而能够达成一种同病相怜之感的人。总而言之,隐居已不容易隐得更妙无法。“托体须蒿里”,“骚雅一清浑”(纪评)真绝等抚难鸣之人其苦尤在五岳之间也要矣。固然体现岀这样的空谷幽兰也就有这样的风致和内涵了。诗中有意无意间已经表现得淋漓尽致的深婉细腻的忧愤和愤激之情还是足以令人一唱三叹的。在这样一片富于曲折变化而又纯任自然天机的诗歌境界中读完此诗使人不由得想起孔子关于诗可以怨的说亦不觉兴味无穷矣!若使南宋晚出的以大瓢小瓢填词求俗手的所谓的写景抒情诗(此论姑且只针对某几类人而已)真要落到实处而免于形式主义的话,那么倒真应该从刘克庄这样善于化用前人诗句并加以变化发展以形成自己独特风格的诗人这里多下些功夫才好哩!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号