登录

《空村》宋刘克庄原文赏析、现代文翻译

[宋] 刘克庄

《空村》原文

弃置在空村,浮名岂复论。

因思戎服窄,方悟緼袍尊。

城远鸡司晓,家贫犬守阍。

常怜刘越石,辛苦戌并门。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

空村寂寥,人迹稀少,诗人却身处其中,颇有些世态炎凉的感慨。弃置,表示被冷落。浮名,指虚名。因思戎服,即因为回想起当年军装窄身、驰骋沙场的岁月。那时虽然生活艰苦,但都心怀壮志,为了国家民族的安危而忘身。所以作者在对比今昔之后,悟出当时越石居士所说的緼袍(絮衣)之意,都是出于内心之言。緼袍者,经冬之御寒衣物也。由于作者年轻时生活过于贫困,所以到了老年对此仍有深刻体会。他深感自己已经老迈,无法为国效劳,这种穷苦凄凉的心境也只有在回想戎服驰骋时方才略可安慰。家无城壁,更觉晨鸡之可贵。越是家徒四壁,越是可怜家犬守门之勤。所以当越石居士告诉诗人他年逾花甲尚赴战场时,诗人深深感动了。末二句极言其愧惶之意。即使已是七尺遗民(越石),恐怕也不敢说自己“辛苦戌并门”,至于苟且偷生,常年埋首田舍的人,自是无颜相对矣!从诗意来看,《空村》之深意是眷怀报国之心消磨于贫贱之中。虽然不免有潦倒颓唐之感,却自有悲壮之处。

用现代文翻译如下:

我落魄在这空村中,虚名有何可谈呢?回想起军装束紧身、驰骋沙场的岁月,我才明白当年越石居士说的緼袍(因贫苦而衣不蔽体)的含义。城远鸡报晓声起,家徒四壁没有城壁护卫,只能更加怜悯那只忠于职守的家犬。越石居士的一生超过普通的七尺遗民,我虽已垂垂老矣却仍无法为国效劳。我惭愧自己愧对于国家与民族啊!

希望以上赏析和译文能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号