登录

《柳梢青·吴中》宋仲殊原文赏析、现代文翻译

[宋] 仲殊

《柳梢青·吴中》原文

岸草平沙。吴王故苑,柳袅烟斜。雨后寒轻,风前香软,春在梨花。

行人一棹天涯。酒醒处,残阳乱鸦。门外秋千,墙头红粉,深院谁家?

现代文赏析、翻译

柳梢青·吴中

春日游吴中,沿着长满青草的岸边,步入曾是吴王旧苑的地方。老柳柔条,斜垂缕缕轻烟。细雨微洒,使春意更添几许娇软,皆落入盛开的梨花。

一场春雨之后,旅客舟行如流,纵帆远去,直至天际尽头。饮酒之后,初见黎明时的残阳如血,归巢的乌鸦阵阵。门外,秋千荡漾;墙头,红粉娇娃。深幽的庭院,究竟是谁家?

赏析:这首词以清丽宛转、柔美多情的笔触,描写了吴中(今江苏苏州)春晨的景色。作者一进入词中境界,马上被吸引住了。他仿佛看到了吴王曾经拥有的天堂般的生活,不禁为之神往。眼前岸边的青草、沙滩、吴王昔日的苑囿、袅娜的柳条以及小园春色,无不使人陶醉。

上片写景,通过对吴中明媚景色的描写,把一派生机盎然、诗情画意的自然美景充分展现在读者面前。岸草、平沙、吴王苑囿,垂柳袅娜、烟斜雾横,一幅朦胧清幽的水墨画。春晨细雨后,微风拂面,春意盎然,梨花若隐若现落笔如画。“雨后寒轻”,轻描一笔,即刻眼前展现一幅清新宜人的春晨图。

下片抒情,通过酒醒梦回的情景,表现了诗人的寂寞孤独之感。“酒醒处,残阳乱鸦。”是词情转折点,由朦胧变为清晰,由清幽转入凄清。词人饮酒后,残阳映照天际,归巢的乱鸦阵阵啼叫。这令人想起午夜梦回时的不安和烦躁。“门外秋千”,三句的“门”字承上,“残阳”句承接呼应“一棹天涯”。只有从“天涯”归来的游子才有彼此关切的敏感;也只有经历人间繁华落尽的人才能将秋千的系带留在墙头红粉上的细腻笔触。深院究竟是谁家?进一步渲染了冷静凄清的气氛。

这首词境界深远、耐人寻味。作者在写景时将主观情感融入其中,做到情景交融,同时也为词增添了深远的意境。词中既描绘了吴中明媚的春色,又抒发了词人复杂的情感世界。

译文:江南水岸的芳草青青铺平了沙滩,吴王的曾有故苑,春风吹拂下袅袅柳烟斜。细雨之后渐渐感觉微微清凉,风拂过来馥郁清香温软而又安详;春色大概就在那浮动花香的梨花。游览天下路漫漫归期无定下梢天涯。宿醉之后已渐夕阳西下伴着乱鸦。门外空留荡漾秋千影像和粉墙相伴的檐角红瓦,深深的幽雅小院又是属于谁的家?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号