登录

《侍太孺人由安国过贤沙至凤池》宋喻良能原文赏析、现代文翻译

[宋] 喻良能

《侍太孺人由安国过贤沙至凤池》原文

板舆多乐事,沙路及晴时。

约略瞻龙卧,逶迤到凤池。

匏樽细斟酌,华发足遨嬉。

此意安仁解,曛酣更赋诗。

现代文赏析、翻译

侍太孺人由安国过贤沙至凤池

喻良能

板舆过沙路,晴景恰晴时。

约略龙颜在,逶迤凤诏驰。

匏樽行小酌,华发已先衰。

此乐安仁解,归乘正曛熹。

这首诗是喻良能的一首佳作,是他为官之时在母亲太孺人陪同下,从安国寺到凤池的一段行程。此诗语言质朴而感情深厚,把母子之间的亲情淋漓尽致地表现出来了。

首句“板舆过沙路”的“板舆”,是古代一种可以坐载有老人的车。“沙路”是喻良能当时任上的一处地名。“沙路晴时”的“晴”字点明此行是“侍太孺人”正遇上大好天气而出行,有板舆中的和煦春光。“约略瞻龙卧”二句是对这段路程稍加描绘和赞美。后二句叙太孺人经“安国”、“凤池”所走路程、侍行间的即景及众人相应神态,欢洽自不待言,“华发”之见于字里间。“行小酌”并“小酌”,足见感情融洽。“此乐”二字乃概括全文。作者目送安车渐远,母子人马两皆皓然,面对归途的暮色苍烟,犹以为这是最合乎自然意蕴和伦理人情的乐趣了。作者终于停鞭伫立于暝霭中,瞻望着那一骑绝尘而去的大道直至不能辨别归路,“曛(huān)酣更赋诗”,一方面道出这欢快之情甚浓之极;另一方面也为深隐“深有意外趣”(古人认为除了燕笑香软,靡曼娱乐,自在当道外,“倚官放旷,浪造诙谐”,“及勋业既就而欢乐溢出”,“甚至僧、稚升诸佛位置也,禽、壑由即邱墓视之”。诗人再吟哦终篇的时候不禁油然而生了轻暖自适的快感。——不难听出他那世所向往的无罣(罣:“有所拘系为罣”,用以概括葛帏“谨命抑灵素既奔走委曲以承顺矣”的宦海生涯)之念和超脱之思。

这首诗,语言质朴而感情深厚,把母子之间的亲情淋漓尽致地表现出来了。诗中“沙路及晴时”、“约略瞻龙卧”、“细斟酌”、“足遨嬉”、“解”、“曛酣更赋诗”等语,都生动传神地表现了太孺人的慈爱、良能对母的敬爱以及他们之间融洽亲密的关系。全诗没有华丽的词藻,没有夸张的手法,平平淡淡,娓娓道来,如话家常,如叙白描,然而正是这平浅中却饱含着深情。古人说:“不俗难,而俗者易;不深难,而深者大。”这首诗的可贵之处就在于不俗、不浅、不俗而深。语言通俗易懂、情真意切。这也正是许多为人所喜爱的根本原因。

译文:

坐舆经过沙路时正是晴朗的好天气,看到太孺人精神矍铄我非常高兴。 依稀看见她可能又在哪处龙座安然端坐,一路迤逦直到凤池。 我举起酒杯细酌了几杯,虽有白发却足以与老朋友游乐嬉戏。 这种乐趣只有陶渊明理解,我喝得微醉乘着暮色又赋诗一首。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号