登录
[宋] 喻良能
我以疏慵丐外迁,公乎何事亦翩然。
两家俱有亲庭乐,且结斑衣自在缘。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
送楼大防粹丹丘
疏慵老监抚,少识凤历陈。 好在标格士,适会良朋真。 书回六月橐,泪堕九山鳞。 却是公勤甚,丹丘卧化云。
古代交通的不便常常会让一些熟悉的人少联络。好在之前互换了诗篇书信之后交通堵塞迟迟无法断绝消息的同时又再往回地的远方发了几月之路。想到将来又将是仕途所期更加难过些而己只能伴老成翁郁郁地回家著书乡里的思念太沉重丹邱主人离家一去浩荡知要更加漫长的等候要心于分别终生了愁极惋重的除了迁客之心又有知交之情令人十分痛心和感慨啊而今天之所以就要把美好的归鸿别情的话留给双方互相致意慰安慰也更是勤恳劝勉一番更是要把以事业的文章之成就自励作为弥补分离痛苦和寂寞无赖之遣兴遣怀和自我安慰罢了,那么有这一份良朋的安慰当然也不再害怕旅途孤单的凄寂无聊自足了最后祝愿前程顺利岁月悠悠的一番诗篇别意相送叮嘱之余又有笑语劝勉如诗情豪爽通达也不失是一篇朴素无华的好作品好文字而已!
以下是我根据这首诗内容编写的译文:
因为我工作懒散(可能因为年纪大)被调到偏远的地方,看到友人您也被调离。两家的生活都很欢乐,我会与家人一起享受生活,就像小孩穿着五彩斑斓的衣服一样自由自在。我们彼此的书信往来就像是六月秋雁飞回北方一样迅速,然而这泪流如山的过程就像经历九曲黄河的弯弯曲曲。然而您的勤奋让人佩服,在丹丘这个地方修炼自己。
希望以上回答对您有所帮助。