登录

《浣溪沙》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《浣溪沙》原文

钓罢高歌酒一杯。醉醒曾笑楚臣来。夕阳维缆碧江隈。蓑笠每因山雨戴,船窗多为水花开。安居流景任相催。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析:

“钓罢高歌酒一杯,醉醒曾笑楚臣来。”两句接前饮酒高歌之事,写钓罢归来情景。这里特别值得注意的是,此处的“醉”和前句的“高歌”,与后面二句“夕阳维缆碧江隈”的情绪和色调基调自然协调。“维缆”不脱半醉之间兴之所至的神情动作,“高歌”在此心情之下正有余暇去观赏沅江山雨和诗兴妙然的场面,可谓边维系船只边钓边游目观感,更加彰显不善敷衍摆弄他事的本领(结末云,“晴发兰江山上去,任相催”)。

“醉醒”二句,对仗工整,妙趣横生。前句写“醉”中之景,后句写“醒”后所见。作者在“醉”时,曾经笑对那位被钓者(楚臣)的来临;醒来以后,又把这钓者比作自己的同调。

“夕阳”二句点明时间、地点。“夕阳”是黄昏落日的象征,江畔是沅江的极险之处。作者在暮色中尽兴而归,把船缆系在江岸边。

“蓑笠每因山雨戴,船窗多为水花开。”这两句是全词的警句。山雨时下时停,连绵不断。渔人为了不弄湿衣服,就拿起了蓑衣笠帽挡雨。船窗本是为了遮风挡雨开的,谁知江中多雨,船窗顷刻之间就涨满了水。渔人为了看山雨中的长江美景,也就只好任凭船窗成为水帘了。

“安居流景任相催。”流景,指流淌中的景色。这句是说任凭景色催人行乐。“安居”是作者此刻心情的写照;“流景”二字说明作者正任凭眼前景色催人陶醉。

这首词语言平实而富于情趣,写作者在江上垂钓时的乐趣和安然自得的心情。笔调轻松幽默,富有情趣。

现代文译文:

我钓完鱼之后,便喝一杯酒高歌一番。醉意朦胧中,我曾嘲笑那位上钩的楚臣。而当醒来时,夕阳正照耀着我在碧江边系好的船缆。

我常借着山雨披上蓑衣,为避免水花溅湿衣衫。我任由时光流逝,沉浸在美好的景色之中。

这首词描写了渔人的日常生活,展现了渔人的悠闲自得和无忧无虑的生活状态。整首词语言平实而富有情趣,描绘了渔人的生活场景和自然风光,表现出作者对生活的热爱和对自然的赞美之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号