登录
[宋] 无名氏
翦碎红娘舞旧衣。汉宫妆粉满琼枝。东风来晚未曾知。颜色不同香小异,瑶台春近宴回时。宝灯相引素娥归。
浣溪沙
无名氏
翦碎红娘舞旧衣,汉宫妆粉满琼枝。东风来晚未曾知。 颜色不同香小异,瑶台春近宴回时。宝灯相引素娥归。
此词借咏残烛上的灯花,抒发了对往昔美好生活的怀念。上片写剪灯花,下片写对灯花的怀念。全词语言流畅自然,风格朴素清新。
现代文译文:
红娘般的灯花零零散散的洒落一地,像是刚卸妆的汉宫美人丢弃的脂粉。那妆粉一样的灯花,原来是人们在闺房中把玩的宝物,可现在却是孤单单的失落了。东风吹过,无意间将它吹落了,也不知道有没有发觉。
尽管颜色和香气都稍逊于从前,但毕竟还是昔日旧物,便也聊以安慰。想想看,那瑶台仙子们在春宴之后,也是用宝灯将嫦娥送回月宫的啊!现代人生活在繁华的都市中,忙碌的度过每一天,回想起来过去的东西也是如同“剪碎的红娘舞旧衣”,一件件的过去了!窗外的飞雪正落,寂寞的身影就在窗前叹息惋惜……却一寸寸回忆过往的生活……期盼自己的明天会更好吧……毕竟没有理由一直这么堕落下去啊!……每个失败落魄的人都该有这个醒悟!窗边的茉莉还半开在窗外。无法度过冬日那个冬天有见过 挺放冷的人取暖的都冒着一阵阵温暖的手气的俗客究竟可惜跟的上或更好不管夜晚令不完杂想起遇不过午用凄凉来形容此刻的自己最恰当不过了。
此词以清丽之笔,抒写了失意文人眼中的美好事物而无法占有的怅然和苦闷。剪碎的红娘舞旧衣,满枝的汉宫妆粉,这些美好的事物在作者看来都是过往的美好回忆,但无法占为已有。对此良辰美景,他只能望梅止渴,空对凄凉寒雪感叹不已。这无形说明了他与世无争、淡泊名利的处世态度,也体现了作者的高尚品格。