[宋] 无名氏
似篾身材,纤腰一捻,新来消瘦如削。
满庭芳·似篾身材
宋·无名氏
似篾身材,纤腰一捻,新来消瘦如削。倦来还自宽,依旧伤春情绪。昨夜西窗梦觉,斜月半弯,梧桐微雨。送将归,今宵未寝,不是当初句。
犹自。愁凝处,凝妆昼寝,被个人儿轻触。鬓云松,红袖湿,都是啼妆衬步。怎生禁,千愁万恨,分付初谁处。别寻思,未睡着是。我问别人是如何对这首诗进行赏析的:有的人认为,这其实是抒写悲秋的愁思。“似篾身材”,显然是在“形容女子弱态纤细之姿”。“瘦”是宋人常用来形容人物之词,如梅尧臣《河传·秋》:“秋渐老、纤腰瘦。”欧阳修《诉衷情·眉意》:“腰支似怯樱桃嫩。”词人抓住这一特征加以生发,说她“新来消瘦如削”,是十分切合女主人公的体态特征的。
有人认为,这是写一位女子由爱恋、失望、伤心、到苦闷的感情变化过程。开始写她因爱情不能实现而“倦”,因“倦”而宽解,宽解后又回到不愿丢掉那种爱的愁绪。其后,“梦醒”,连空想的希望也都破灭了。“斜月”、“梧桐”、“雨滴”,表明清夜无聊至深。她在悲伤流泪时表现出本性特征——“伤春倦”。终于夜晚过完还未人睡。“床头”,已根本没有什么情人约会之类。“送将归”,有人推测为秋天的风。风无形,却送走了春天一样的温暖、温情。“初句”字面双关,含义更深邃。有人认为是“恨”。还有人认为这个女子是个妓女,“送将归”为她的客人走了而感到孤寂难耐和空虚失望,可见这种爱情的失落和失恋的痛苦以及摆脱这种痛苦的无奈和悲凉。
翻译:纤细的身形像竹篾一样,又细又长又柔韧;细细的腰身好像用手指捏住的一捻就断;新近她消瘦得如同刀削一般。疲倦时她自我宽慰,可是依旧是伤春情怀难以改。昨夜西窗下,我猛然从梦中惊醒;朦胧中看到有弯斜月高悬,梧桐树上正滴着秋雨。今夜我又逗留西窗下没有入睡;像这般盼望你相聚的心情当初就不是这一句道别的离词难与相见无期;纵然没有相思缠绵悱恻也早已无法承受离别时的凄楚悲凄;凝眸伫立思念你的神态仍历历在目。你轻盈的舞姿分明是向我诉说;可你却转身离去留下我独守空房空留下一片寂寞;如今的你已不知身在何处;你曾轻易地许下承诺却又轻易地背弃了诺言从我身边轻盈而去。不要再说什么别后思念的话了;因为你仍然沉浸在欢乐里已经忘却了痛苦与忧愁。那么你就这样永远忘记吧!不要让忧伤和愁绪再次涌上心头!我还未睡着呢?不是当初你许下“相见”的诺言了吗?为何现在不能兑现?
这是一首描写爱情未遂的词作,刻画人物心理活动和情感变化非常成功。上片写人消瘦、慵倦;下片写人醒后独处时的凄凉情怀和失望之情。整首词情感浓烈,语言浅显易懂,不刻意雕琢而自然成章。