登录

《失调名》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《失调名》原文

枝头点检,退尽芳菲。

现代文赏析、翻译

这首《失调名》实际上是从眼前的所见抒发所感所思,乃咏花木深秋清冷的景象,感受着一阵阵凄冷。“枝头点检,退尽芳菲”,本是平淡的浅近白话,揭示的却是此情此景的核心和题旨。想想吧!春天已经离我们多么远。昔日万紫千红的花木如今只见一片颓垣断井,叶子满地的“收获”,也还只在于主人的百感凄迷的心田上掠过一番悲伤的情绪。繁茂的生命历程转化为寂灭的枯枝败叶,如同暮秋的花朵般衰落不堪,不忍卒睹。那么究竟什么样的感情何以具有如此的摧毁力?末句便是作者的无名氏所作的解释:“到头来空使眼泪湿襟怀。”春归无迹,花谢难留,当然伤心,但是失意人生何处不是这样呢?悲从中来,难以遏制。到了泪水充塞于襟袖之间时,这才忽然省悟:原来前路茫茫,我来到这世上到底是为了什么?倘若来日真如斯者,也不妨做个殉情之鸟,“人生有情泪沾衣”(欧阳修),纵情一哭,也算没有辜负此行了。然而有谁能证明人生究竟有无其他实实在在的欢乐与意义呢?毕竟得为自己未可肯定的人生觅得一种可能的出路和安慰罢!这就是作者创作此诗的心境与启迪所在。

对于这种古典诗歌中极为常见而很微妙的人生感慨和情绪抒发,最好结合创作背景以及作者的处境、心态来理解。当然现代人生活经验毕竟不同于古人,尤其是对于“空使眼泪湿襟怀”的感受与思考未必能与古人完全相同。但是其中那种悲欢离合、失落无常的人生悲凉情绪和由此生发的对生命意义的思考,却是人类共同的情感体验。现代人即使不写诗,恐怕也会生发出类似的心绪来。只是诗人已死,诗中真意尽可寻绎罢了。

此外对原作浅近的白话叙述方式也有意保留下来,主要是为了现代人能够比较容易地理解和接受这首宋诗,而避免了古文式的艰涩文风。不过如果从严格的角度来看,似乎又破坏了原诗“声情并茂”的艺术美感。此实则难以求得的两全其美也。所以这里的译诗并未刻意遵循原诗格律与声韵,主要则是为了贴近原意而已。

现代译文:

抬头看去,满眼都是枯枝败叶,春意阑珊。春华秋实的自然法则催逼着万物凋零,那芳菲已尽的花木已不再风光。眼前只剩下一片颓垣断井的凄凉景象。心如止水,百感交集。这一刻只觉得前路茫茫。失意人生何处不是这样呢?失意人逢着这落花时节格外悲伤。忍不住泪水滴湿了衣襟和袖子。到了泪水充满胸襟时忽然醒悟:人生到头来不过如此!与其孑然一身,何不做一只情深意重的鸟儿去纵情一哭呢?毕竟人不能完全把握命运、主宰自己的人生价值与意义呀!无须把伤心的精力用来慨叹命运的无情捉弄和人生的无常变迁。与其独自黯然神伤,不如在余下的生命里去寻找和创造一些真正属于自己的快乐与幸福罢!

这就是这首宋诗所表达的人生感慨和思考对于现代人的启示所在罢!虽然对于具体的诗歌鉴赏而言未必一定要翻译或诠释全诗,但是这里不妨一并呈现出来供各位鉴赏和批评指正罢了!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号