[宋] 无名氏
赏残陶径菊。正袅袅愁予,风凄露肃。何人抱幽独。更檐马锵金,廊鱼响木。此情谁属。向底处、骋怀游目。小窗前,频览菱花,一笑鬓丝犹绿。萧索。故国云迷,佳人日暮,轻颦倚竹。短钗敲玉。算几夜,恁孤宿。问旅情如许,怎生排遣,应费酒尊诗轴。最无端、谁隔西楼,正调弦促。
《瑞鹤仙·赏残陶径菊》赏析
在陶渊明的菊径中赏菊已残。正对着袅袅秋风,我满怀愁绪,风凄露冷肃穆。有谁像我这孤独又清高?更听檐下铁马叮咚,廊下金鱼缸里金鱼游弋。这样的心情,究竟属于谁?我放怀远眺,尽情观赏四周风物。小窗前,我频频观看菱花镜,一展笑颜两鬓依然绿。
往事已如烟云,故国云雾迷茫,佳人日暮,轻皱眉头依竹而立。用钗敲玉,算来几夜孤枕独宿。试问旅途中的心情如此凄凉,如何排遣?只能痛饮诗酒,才能稍解忧愁。这无缘无故的失眠,是谁隔着西楼,让弦乐断续?
译文:
陶渊明的菊径中残菊尚在,风儿吹过,摇曳多姿。我愁绪万千,凄厉的秋风和冷露让我心生忧愁。有谁像我一样孤高独立?在这秋天的早晨,我听到了屋檐下铁马叮咚的声音,看到了廊下的金鱼游动。这样的秋景触动了我的愁思,谁能与我一同欣赏这美丽的秋景呢?我推开窗户,向远处眺望,看到了小窗外的景物。于是我拿起菱花镜,整理了一下自己的仪容,却发现自己的鬓发已经变白。
回忆起往事,我感到有些凄凉。故国的景色已经模糊不清,只有那依竹而立的佳人依旧清晰。我拿起短钗敲玉,回忆着过去在一起度过的美好时光。然而现在只能一个人孤枕独宿。我饮酒作诗也无法排遣心中的忧愁。于是我开始在旅途中四处游荡,希望能够找到一个能够让我心情舒缓的地方。但是无论走到哪里,心中的忧愁总是无法排遣。最终我意识到,这无端的失眠是因为有人隔着西楼在弹琴,于是我便调紧琴弦想要排遣忧愁。然而心情却始终无法平复。
最后总结起来就是:我满心忧愁的秋日早晨赏残菊,听到屋檐下铁马叮咚声、看到廊下的金鱼游动而触景生情思绪万千、感到无人可共赏;再四处游荡却发现忧愁无处排遣最终还是因有人隔着西楼在弹琴而调紧琴弦来排遣忧愁。
希望能帮到你!