登录

《桃源忆故人·园林万木凋零尽》宋无名氏原文赏析、现代文翻译

[宋] 无名氏

《桃源忆故人·园林万木凋零尽》原文

园林万木凋零尽。惟是寒梅香喷。不许雪霜欺损。迥有天然性。南枝渐吐红苞嫩。冠绝夭桃繁杏。不记故人音信。对景成离恨。

现代文赏析、翻译

园林中所有树木都凋落尽了,只剩那耐寒的梅花枝头上香气喷吐,不会任由寒雪欺霜蹂躏。梅花的独特天然之质在群凋之时的异常更是叫人深深地感伤和赞美,经年过去早失音信的老朋友别来零落无关人生旧情也是愈显孤单离恨矣!花凋则闻香愈恨之时宋人也即如其看到暮色里树上绿意被清酒、爱抚出第二回亮的红花春天能了解几多人哪。万事具秋大自然的铁血丹心千古而共留不容商榷万木残去而梅独盛的境界正是古人“众芳摇落独暄妍”的诗意,正应和了现代文“人去花自红,花落人又去”的哲理。

译文:万木凋零的园林中,只有寒梅散发着阵阵清香。任凭着风霜侵袭也不会有所损伤,独具天然特性。向南的枝条渐渐吐露出红苞来,繁盛的程度更胜过了桃花和杏花。不记得老朋友从前的音信,面对着景物而生发出离别的遗憾。

简析:《桃源忆故人》是词调之一,以此调而言,上下阕一般无甚差别,唯作者笔法颇细腻深婉尔。这是一首意境幽深清婉的小词,尤其词结尾构思遣词超人一等。不仅别开生面而且令人叫绝。虽似随手拈来,实则百炼钢成绕指柔。不妨作个比较:苏东坡说“明月如霜看得见也愁”叫人感受到的更多是开朗和超脱,此句之妙在于文字飞舞出机杼。但是到了宋代词人无名氏之笔却表现出了缠绵悱恻之情:深情的朋友天各一方已有多年音信全无(这是多么遗憾的事情),在此良辰美景之日无端却使自己感到有如楚悲咽(语言浑成质直也) ,即使在有美景作伴也只是愈显孤独感伤而已,引起心中愁情、怨怀甚至心有余而力不足!为了缓解或逃避这些“难言”的事情常常借助于丝竹宴酣之时呢喃闺情的常事或者只能使自己陷入更深更复杂的情感之中。真是有酒有女有花就是没一个可以让人开心得起来的事啊!可如今只能在满树红花凋谢之后发出几声长叹了。从情感和哲理上都拓展了诗词的意境!此乃赏析之拙见也。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号